"be extended" - English Arabic dictionary

    "be extended" - Translation from English to Arabic

    • بتمديد
        
    • تمدد
        
    • يمدد
        
    • تمتد
        
    • يمتد
        
    • تُمدد
        
    • تمديدها
        
    • يتم تمديد
        
    • بحيث يشمل
        
    • توسيع نطاقها
        
    • للتمديد
        
    • يتم توسيع
        
    • تقرر تمديد
        
    • يتسع نطاق
        
    • يمد
        
    If the intention was to continue reflecting on the criteria for another year, it was suggested that the mandate of the task force could be extended in order to benefit from its expertise. UN وإذا كان الغرض هو مواصلة التفكير في المعايير لمدة سنة أخرى، فيُشار بتمديد ولاية فرقة العمل للاستفادة من خبرتها.
    In his report to the Security Council, the Secretary-General recommended that the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) be extended for another year. UN أوصى الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لعام آخر.
    The compulsory 18 months of national service could be extended until the age of 50 in cases of mobilization or emergency. UN فالخدمة الوطنية الإلزامية التي تمتد على 18 شهراً يمكن أن تمدد حتى سن الخمسين في حالات التعبئة أو الطوارئ.
    If at the end of this period the insured person remains unfit for work, payment of the benefit may be extended for a further 26 weeks. UN وإذا انقضت هذه الفترة وبقي المؤمﱠن غير قادر على العمل يمدد دفع هذه المعونة لفترة ٦٢ اسبوعاً اضافياً.
    If the veto is retained, its full rights and privileges should be extended to all permanent members, without exception. UN وإذا ما تقرر الإبقاء عليه، ينبغي أن تمتد كل حقوقه وامتيازاته لتشمل جميع الأعضاء الدائمين بلا استثناء.
    :: It is of global interest that the nearly 70-year record of non-use of nuclear weapons be extended forever UN من مصلحة العالم أن يمتد إلى الأبد سجل عدم استخدام الأسلحة النووية الذي استمر حوالي سبعين عاماً؛
    The Prime Minister suggested that the mandate of the High-level Coordinator be continued and the confidence-building period be extended for another year. UN واقترح رئيس الوزراء أن يواصل المنسق الرفيع المستوى تنفيذ ولايته وأن تُمدد فترة بناء الثقة لعام آخر.
    Chapter I contains a decision recommending the convening of periodic meetings in New York, and another decision recommending that the duration of one of our annual sessions be extended. UN ويتضمن الفصل اﻷول مقرراً يوصي بعقد اجتماعات دورية في نيويورك، ومقررا آخر يوصي بتمديد إحدى دورتينا السنويتين.
    If that is the case, I support Cuba's proposal that the deadline for the submission of draft resolutions be extended. UN وإذا كان الحال كذلك، فإنني أؤيد اقتراح كوبا بتمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات.
    I also recommend that the Mission be extended for a further period of 12 months, until after the electoral process and the establishment of the newly elected Government of Haiti. UN وأوصي أيضا بتمديد البعثة لفترة 12 شهرا إضافية إلى ما بعد انتهاء العملية الانتخابية وتشكيل حكومة جديدة منتخبة في هايتي.
    It is my recommendation that the mandate of Javier Rupérez be extended for one year. UN وإني أوصي بتمديد ولاية السيد خافيير روبيريس لسنة واحدة.
    It was assumed that all missions that had not yet been extended would be extended for periods similar to those approved for 2006. UN وافتُرض أن جميع البعثات التي لم تمدد إلى حد الآن سوف تمدد لفترات مماثلة للفترات التي ووفق عليها في عام 2006.
    It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد هذا التاريخ.
    It is anticipated that the mandate of the Group will be extended beyond that date. UN ويتوقع أن تمدد ولاية الفريق إلى ما بعد ذلك التاريخ.
    If the formal documentation has not been made available, this deadline will be extended appropriately. UN وفي حالة عدم توفر الوثائق الرسمية، يمدد هذا الموعد النهائي على النحو المناسب.
    The decision endorsing the observer participation of NGOs will be extended for the years of 1999 and 2000; UN `1` أن يمدد المقرر المؤيد لمشاركة المراقبين عن المنظمات غير الحكومية للسنتين 1999 و2000؛
    I trust that the same level of support will be extended to Tom Koenigs, who recently assumed his responsibilities as my Special Representative. UN وإني لعلى ثقة من أن هذا المستوى من الدعم سوف يمتد ليشمل توم كوينغس، الذي تولى مؤخرا مسؤولياته بصفته ممثلي الخاص.
    This option assumes that the Advisory Committee winter session will not be extended. UN يُفترض في هذا الخيار أن الدورة الشتوية للجنة الاستشارية لن تُمدد.
    Resolutions passed by Parliament will stay in effect for a period up to twelve months and may be extended by further resolutions. UN أما القرارات التي يصدرها البرلمان فتظل سارية المفعول لفترة تصل إلى اثني عشر شهراً وقد يتم تمديدها بموجب قرارات أخرى.
    The Advisory Committee therefore recommends that the three ad litem judges be extended for a further period of two years. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم تمديد فترة عمل القضاة الثلاثة المخصصين لمدة سنتين أخريين.
    Protection against discrimination will be extended to forms of discrimination against persons with disabilities. UN ويجري توسيع نطاق الحماية من التمييز بحيث يشمل أشكال التمييز الذي يتعرض له المعوقون.
    These Regulations apply to all persons and entities in Singapore and may be extended to Singapore citizens outside Singapore. UN وتنطبق هذه القواعد على جميع الأشخاص والكيانات في سنغافورة ويجوز توسيع نطاقها لتشمل مواطني سنغافورة خارج سنغافورة.
    The Law gave the Minister the authority to issue a six-month order, which could be extended. UN ويمنح هذا القانون الوزير صلاحية إصدار أمر بالحبس لمدة ستة أشهر قابلة للتمديد.
    He hoped that the universal periodic review procedure would be extended and would promote the participation of civil society and NGOs in the working group prior to the universal periodic review. UN وقال إنه يأمل أن يتم توسيع نطاق إجراءات الإستعراض الدوري الشامل وأن تُعزِّز تلك الإجراءات مشاركة المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في الفريق العامل قبل الإستعراض الدوري الشامل.
    In addition, it was decided that the current framework would be extended to 2011. UN وإضافة إلى ذلك، تقرر تمديد العمل بالإطار الحالي إلى عام 2011.
    I also call for generous support to be extended to the neighbouring countries, which continue to show remarkable hospitality to the refugee communities. UN وإنني أدعو إلى أن يتسع نطاق هذا الدعم السخي وأن يشمل البلدان المجاورة التي لا تزال توفر لجماعات اللاجئين ضيافة كريمة.
    It is anticipated that, upon consideration of that report by the Council, the mandate of the Panel will be extended. UN ومن المتوقع أن يمد المجلس ولاية البعثة بعد النظر في ذلك التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more