"be frozen" - Translation from English to Arabic

    • تجميد
        
    • تجمد
        
    • ستجمد
        
    • بتجميد أرصدتهم
        
    • المملوكة لهم
        
    • تجمّد
        
    Any account in Switzerland must be frozen and all information provided as soon as criminal abuse is suspected. UN ففور ظهور شك بشأن شطط إجرامي، يجب تجميد كل حساب مفتوح في سويسرا وتقديم أي معلومات.
    Could funds held by non-residents in Djibouti and suspected of having terrorist links be frozen at the request of another State? UN هل يمكن بناء على طلب دولة أخرى تجميد أموال بحوزة أشخاص غير مقيمين في جيبوتي يشتبه في ارتباطهم بالإرهاب؟
    Only when the court order has been issued can property be impounded or funds and other financial assets be frozen. UN ولا يتسنى وقف حركة الممتلكات أو تجميد الأموال أو غيرها من الأصول المالية إلا بعد صدور أمر قضائي.
    Please, forgive him. He appears to be frozen again. Open Subtitles من فضلكم، سامحوه ويبدو أنه تجمد مرة أخرى
    Second, yen loans to Pakistan for new projects will also be frozen. UN ثانياً، ستجمد أيضاً القروض الممنوحة لباكستان بالينﱢ للمشاريع الجديدة.
    In common law, property can be frozen in civil proceedings. UN وفي القانون العام، يمكن تجميد الأموال في دعوى مدنية.
    Where necessary, financial assets can be frozen rapidly. UN وعند الضرورة، يمكن تجميد الأصول المالية بسرعة.
    It must be acknowledged that legal concepts and rights and, indeed, indigenous peoples themselves cannot be frozen in time. UN ولا بد من التسليم بأنه لا يمكن تجميد المفاهيم القانونية والحقوق بل والشعوب الأصلية ذاتها عند زمن معين.
    It is also unrealistic to believe that the process of technological innovation can be frozen to prevent its military application. UN كما أن من غير الواقعي أن نصدق أنه يمكن تجميد عملية الابتكار التكنولوجي لمنع استخداماتها العسكرية.
    It must be acknowledged that legal concepts, rights and, indeed, indigenous peoples themselves cannot be frozen in time. UN ولا بد من التسليم بأنه لا يمكن تجميد المفاهيم القانونية والحقوق بل الشعوب الأصلية ذاتها في الزمن.
    In compliance with the relevant Security Council resolutions, the assets of persons connected with terrorist groups could be frozen. UN وامتثالا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تم تجميد أصول الأشخاص المرتبطين بالمجموعات الإرهابية.
    As to the request of a foreign jurisdiction funds and assets can only be frozen during criminal proceedings. UN أما فيما يخص طلبات الولايات القضائية الأجنبية، فلا يمكن تجميد الأموال والأصول إلا خلال نظر دعوى جنائية.
    Third, the assets freeze order required only the assets of concerned individuals to be frozen. UN ثالثاً، شمل أمر تجميد الأصول أصول الأفراد المعنيين فقط.
    For this reason, the Committee urges States to ensure that assets can be frozen as soon as the Committee adds the name of an individual or an entity to its list. UN ولهذا السبب، تحث اللجنة الدول على كفالة إمكانية تجميد الأصول حالما تضيف اللجنة اسم فرد أو كيان في قائمتها.
    By law, any asset suspected of and identified as belonging to a terrorist group may be frozen. UN وللقضاء أن يعمل على تجميد أي أصول مشتبه فيها ويبين أنها تخص جماعة إرهابية.
    Under this law, assets of terrorists and their associates can be frozen and confiscated. UN وبموجب هذا القانون، يمكن تجميد ومصادرة أصول الإرهابيين وشركائهم.
    From the results of those, the legal authority in charge of the case may request that the funds be frozen. UN ويجوز، تبعا لنتائج ذلك، أن تطلب السلطة القانونية التي تتولى القضية تجميد الأصول.
    Any excess funds not necessary to fund the contract will be frozen and returned at the end of the year. UN وسوف تجمد أية مبالغ زائدة غير لازمة لتمويل العقد وتعاد في نهاية السنة.
    Such nuclear materials must be frozen, with a view to having them dismantled or returned to the supplier State, under IAEA control. UN ويجب أن تجمد تلك المواد النووية بهدف تفكيكها أو إعادتها إلى الدولة الموردة تحت مراقبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Any funds generated would be frozen to cover potential claims from owners and creditors. UN وأية أموال تتولد عنها سوف تجمد لتغطية المطالب المحتملة من جانب الملاك والدائنين.
    In any event, judicial proceedings must always have been initiated against persons whose resources are going to be frozen. UN وعلى كل حال، يجب دائما أن ترفع قضية جنائية ضد الأشخاص الذين ستجمد مواردهم.
    He requests that their bank accounts abroad should be frozen, fellowships withheld from the members of their families and visas for travel abroad refused them. UN ويطالب بتجميد أرصدتهم في المصارف اﻷجنبية، ويحرمان أفراد أسرهم من المنح الدراسية، وبعدم منحهم تأشيرات للسفر إلى الخارج.
    (b) Persons and entities whose funds and assets shall be frozen in accordance with regulation (EC) No. 2580/2001. UN (ب) الأشخاص والكيانات الذين ستجمد الأموال والأصول المملوكة لهم وفقا لقاعدة المجلس التنظيمية رقم 2580/2001.
    The funds can be frozen in this case, provided that it is proved that the assets were destined to an illicit purpose. UN يمكن أن تجمّد الأموال في هذه المسألة بشرط إثبات أن الأصول كانت مقصودة لغرض غير قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more