"be hollow" - English Arabic dictionary

    "be hollow" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    Additionally, declarations of what appear to be goodwill measures on the part of the occupying Power have been exposed to be hollow statements. UN كما أن تصريحات السلطة القائمة بالاحتـلال، المتعلقة بما يبدو بأنــه تدابــير تنمّ عن حسن النوايا، قد اتضح أنها مجرد بيانات جوفاء.
    I could offer you assurances, Henry, but they'd be hollow. Open Subtitles يمكنني أن أضمن لك عدم حدوث ذلك لكنني سأكذب عليك
    Yes, but without the endorsement of the Pope, the result will be hollow. Open Subtitles نعم، لكن بدون تصديقِ البابا، النتيجة سَتَكُونُ مجوّفة.
    One who delights in cursing men with their wildest dreams, and then revealing them to be hollow and naught but ash. Open Subtitles من تبتهج في لعن الرجال بأطمع أحلامهم ثم كشفهم ليكونوا تافهين كالرماد
    I realized that this wasn't a solid floor, it seemed to be hollow underneath it. Open Subtitles أدركت أنها ليست أرض صلبة تبدو مجوفة من تحت
    The reform and revival of the United Nations that we desire will be hollow as long as mass poverty, hunger and disease stalk many of our nations, and while the world remains pervasively unequal and, in many ways, unjust to the poor and the powerless. UN إن الإصلاح الذي نريده للأمم المتحدة سيكون أجوف ما دام فقر الجماهير والجوع والمرض يطارد العديد من بلداننا، وما دام العالم يسوده عدم المساواة بصورة واسعة ويسوده ظلم الفقراء والضعفاء بطرق عديدة.
    Do you know it turned out to be hollow? Open Subtitles أتعرفين لقد كانت مجوفة من الداخل؟
    If we could live without passion, maybe we'd know some kind of peace.... ..but we would be hollow: Open Subtitles إذاً نحن يمكن أن نعيش بدون العاطقة ربما نحن نعرف نوع من السلام... لكننا سنكون علي عمق في..
    These lofty goals will be hollow if, in the rush to espouse globalization and the liberalization of trade, the special circumstances of the smaller, poorer States of this world are scorned, and their special needs are bulldozed and smashed by the injustice of international tribunals and the myopia of richer States. UN إن هذه اﻷهداف السامية ستكون جوفاء إذا حدث، في السعي الحثيث إلى تبني العولمة وتحرير التجارة، تجاهل الظروف الخاصة للدول اﻷصغر واﻷفقر في هذا العالم، وضرب باحتياجاتها الخاصة عرض الحائط ودمرها جور المحاكم الدولية وقصر نظر الدول الغنية.
    United Nations reform will be hollow so long as mass poverty, hunger and disease stalk many of our nations, conflicts convulse so many societies and the world remains pervasively unequal and, in many ways, unjust to the poor and the powerless. UN وسيكون إصلاح الأمم المتحدة زائفا ما دام الفقر والجوع والأمراض تتفشّى في الكثير من دولنا، وما دامت الصراعات تزلزل كيان الكثير من المجتمعات، وما دام العالم يعاني من عدم المساواة ويجور، بسبل عديدة، على الفقراء والضعفاء.
    Well, my experience promises might aturendo be hollow. Open Subtitles معظم وعودي تبوء بالخذلان
    The covering needs to be hollow. Open Subtitles يجب أن يكون الشاش أجوف
    56. The conferences held at Doha, Monterrey and Johannesburg had laid the foundations for the creation of a world association in favour of development between the developed countries and the developing countries, but the success of those conferences would be hollow if their work programmes were not implemented completely and efficiently. UN 56 - وأكد على أن المؤتمرات التي عقدت في الدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ هي أسس لإيجاد اتحاد عالمي لصالح التنمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، غير أن نجاح هذه المؤتمرات سيكون زائفا إذا لم يتم تنفيذ برامج عملها كاملة وبكفاءة.
    Rheda's claim to be Jarl will be hollow. Open Subtitles مطالب (ريدا) ستكون في مهب الريح
    Such remarks from senior military authorities suggest that Obama’s warnings may be hollow. Worse, they inspire little confidence that the US can deal with future cases in which countries with nuclear assets find themselves in revolt, civil war, or political collapse – and with compromised domestic atomic safeguards risking the spread of nuclear havoc to other regions. News-Commentary الواقع أن مثل هذه التصريحات الصادرة عن سلطات عسكرية عليا تشير إلى أن تحذيرات أوباما قد تكون جوفاء. والأسوأ من ذلك أنها توحي بقدر ضئيل من الثقة في قدرة الولايات المتحدة على التعامل مع حالات مماثلة في المستقبل حيث تجد دول تمتلك أصولاً نووية نفسها في ثورة أو حرب أهلية أو انهيار سياسي ــ ومع تسبب عجز تدابير الأمان النووية المحلية في التهديد بانتشار الفوضى النووية إلى مناطق أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more