"be mentioned" - English Arabic dictionary

    "be mentioned" - Translation from English to Arabic

    • بالذكر
        
    • نذكر
        
    • أن تذكر
        
    • يُشار
        
    • اﻹشارة بوضوح إلى
        
    • ذكرهم
        
    • ينبغي أن يذكر
        
    • ينبغي الإشارة إلى
        
    • يُذكَر
        
    • وتجدر الاشارة
        
    • يجب اﻹشارة
        
    • يجب ذكر
        
    • ينبغي الإشارة إليها
        
    • ينبغي ذكره
        
    • وتجدر بالإشارة
        
    One other matter needs to be mentioned before I commence the substantive part of this Dissenting Opinion. UN هنالك مسألة أخرى جديرة بالذكر هنا قبل أن أبدأ الجزء الموضوعي من هذا الرأي المعارض.
    It should be mentioned that notwithstanding the crisis, the educational and cultural programs for national minorities continue to be smoothly implemented. UN وجدير بالذكر أن البرامج التعليمية والثقافية الموجهة للأقليات القومية يتواصل تنفيذها بسلاسة، رغم الأزمة.
    Others should be mentioned, but their probability of occurring is about the same as their probability of not occurring. UN وهناك أوجه عدم يقين أخرى جديرة بالذكر إلا أن احتمال حدوثها يساوي تقريباً احتمال عدم حدوثها.
    A number of points should be mentioned at the outset: UN ونشير بداية إلى عدد من النقاط الجديرة بالذكر:
    It may be mentioned that the Government is responsible for the security of all political leaders in the country. UN ومما هو جدير بالذكر أن الحكومة مسؤولة عن أمن جميع الزعماء السياسيين في البلد.
    It should be mentioned that, even if the local forces could uncover the facts of drug use, the trafficking itself is almost invisible, and that makes it even more difficult to fight without joint efforts. UN وجدير بالذكر أنه حتى لو تمكنت القوى المحلية من كشف الحقائق عن استعمال المخـــدرات فــإن الاتجــار نفسه يكون غالبا غير مرئي وهــذا يزيد مـــن صعوبـــة المكافحة إن لم تبذل جهود مشتركة.
    It should also be mentioned that the migration of Arab nationals to the Gulf States and the Libyan Arab Jamahiriya is transitory in nature. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن هجرة المواطنين العرب إلى دول الخليج والجماهيرية العربية الليبية تتسم بطبيعة مؤقتة.
    It should be mentioned that some of the children attending the school had joined the ranks of the rebels. UN ومن الجدير بالذكر أن جزءا من أبناء الجنود قد انضم إلى صفوف المتمردين.
    It should be mentioned that this body has not tested impact indicators. UN وجدير بالذكر أن الهيئة المذكورة لم تقم باختبار مؤشرات الأثر.
    The gap in earnings between women and men should be mentioned. UN ومن الجدير بالذكر في هذا المقام تلك الفجوة المتعلقة بالإيرادات والقائمة بين النساء والرجال.
    34. Among these laws, the following should be mentioned: UN 34 - ويجدر بالذكر النصوص التالية بصفة خاصة:
    It should be mentioned that the events in Lebanon have to a large extent overshadowed violence in Gaza and along its borders. UN ومن الجدير بالذكر أن الأحداث التي وقعت في لبنان قد غطّت إلى حد كبير على أعمال العنف في غزة وعلى امتداد حدودها.
    It should be mentioned that UNHCR is pursuing Result-Based Management, of which performance management forms an integral part. UN ويجدر بالذكر أن المفوضية تأخذ بنظام الإدارة على أساس النتائج، التي تشكل إدارة الأداء جزءاً لا يتجزأ منه.
    It should be mentioned that the events in Lebanon to a large extent have overshadowed violence in Gaza and along its borders. UN ومن الجدير بالذكر أن الأحداث التي وقعت في لبنان قد غطّت إلى حد كبير على أعمال العنف في غزة وعلى امتداد حدودها.
    It should be mentioned that maternal and infant mortality rates is also on the cooperation agenda of Azerbaijan and international organizations. UN وجدير بالذكر أن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع واردة أيضاً في برنامج التعاون بين أذربيجان والمنظمات الدولية.
    It should also be mentioned, however, that Chile has been implementing new technologies in the production of identification and travel documents. UN بيد أنه يجدر بالذكر أيضا أن شيلي ما فتئت تنفذ تكنولوجيات جديدة في إصدار وثائق التعريف والسفر.
    It should be mentioned that the Lebanese Army has strengthened its positions and deployed in large numbers along the Syrian-Lebanese border. UN وجدير بالذكر أن الجيش اللبناني قد عزز مواقعه وانتشر بأعداد كبيرة على طول حدود لبنان مع سورية.
    Activities of the Fund in 2007 will be mentioned only in terms of noteworthy recent developments. UN ولن يُشار إلى أنشطة الصندوق في عام 2007 إلا من حيث تطوراتها الأخيرة الجديرة بالذكر.
    The following surveys may be mentioned by way of illustration: UN وعلى سبيل المثال، نذكر الإنجازات التالية:
    If WIPO was to be mentioned by name, the World Trade Organization (WTO) and UNCTAD should be as well. UN فاذا أريد ذكر المنظمة العالمية للملكية الفكرية بالاسم، فينبغي أن تذكر أيضا منظمة التجارة العالمية ومؤتمر اﻷونكتاد.
    It should be mentioned that the person engaging in fraud is usually also involved in corruption. UN ويجب اﻹشارة بوضوح إلى أن المتهرب هو مفسد بصورة عامة.
    However, at least four of the draft articles did mention arbitrators, so there seemed to be no valid reason why they should not be mentioned as in the former article 16. UN بيد أن أربعة مشاريع مواد على الأقل جاءت بالفعل على ذكر المحكـّمين، وبالتالي ليس ثمة أي سبب وجيه يحول دون ذكرهم حسبما ورد في مشروع المادة 16 السابق.
    If a child is born in prison, this fact shall not be mentioned in the birth certificate. UN وإذا ولد الطفل في السجن، لا ينبغي أن يذكر ذلك في شهادة ميلاده.
    The establishment of independent monitoring bodies, such as a press ombudsman, should be mentioned. UN وأوضحت أنه ينبغي الإشارة إلى إنشاء هيئات رصد مستقلة مثل أمين مظالم للصحافة.
    Another suggested that trade with non-Parties be mentioned in the same section as an issue falling within the Committee's remit. UN واقترح عضو آخر أن الاتجار مع غير الأطراف ينبغي أن يُذكَر في نفس القسم بصفته قضية تقع داخل اختصاص اللجنة.
    Several examples may be mentioned, merely as an indication. UN وتجدر الاشارة الى بعض اﻷمثلة على سبيل البيان فقط.
    The seizure of the ancient Coroma fabrics and their restitution to Bolivia after a judicial decision in Canada should also be mentioned. UN وفضلا عن ذلك، يجب اﻹشارة إلى حجز أنسجة قديمة من كوروما وإعادتها إلى بوليفيا بعد صدور حكم بشأنها في كندا.
    Furthermore, it must be mentioned that most of the area under application is located between latitudes 14° N and 16° N, with a southern extension towards 12° N, which thus situates it in the best latitudinal range in terms of nodule abundance according to the International Seabed Authority's own Technical Note 6. UN علاوة على ذلك، يجب ذكر أن معظم المنطقة المشمولة بالطلب تقع بين خطي العرض 14 درجة شمالا و 16 درجة شمالا، مع امتداد جنوبي نحو 12 درجة شمالا، مما يجعلها تقع في أفضل نطاق لخطوط العرض من حيث وفرة العقيدات وفقا للمذكرة التقنية رقم 6 للسلطة الدولية لقاع البحار.
    The Communications Regulatory Agency (CRA) is the first to be mentioned in the field of electronic media and electronic communication. UN 65- إن وكالة تنظيم الاتصالات هي أول وكالة ينبغي الإشارة إليها في مجال وسائل الإعلام والاتصالات الإلكترونية.
    The obligation to cooperate should not be mentioned until the material obligations referred to in the previous articles have been fully elaborated. UN فالالتزام بالتعاون لا ينبغي ذكره إلا بعد الصياغة الكاملة للالتزامات الأساسية المشار إليها في المواد السابقة.
    It should be mentioned that seven Arab States have entered reservations concerning this instrument. UN وتجدر بالإشارة إلى أن سبع دول عربية أعربت عن تحفظات على هذا الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more