Furthermore, Switzerland adhered strictly to the fundamental principle of non-refoulement, as contained in article 83 of the Foreigners Act. | UN | وعلاوة على ذلك، تلتزم سويسرا بدقة بمبدأ عدم التمييز، كما ورد في المادة 83 من قانون الأجانب. |
As stated in section III of the present report, there has been no action on this recommendation. | UN | كما ورد في الفرع الثالث من هذا التقرير، لم يُتّخذ أي إجراء بشأن هذه التوصية. |
C1 Reply received but actions taken do not implement the recommendation C2 | UN | ورد الرد لكن الإجراءات التي اتخذت لم تؤد إلى تنفيذ التوصية |
As indicated in paragraph 8 of the statement, these estimates are preliminary, as consultations with all relevant implementing offices are still ongoing. | UN | وكما ورد في الفقرة 8 من البيان، تعتبر هذه التقديرات أولية في ضوء استمرار المشاورات مع جميع المكاتب المنفذة المعنية. |
The panellists responded to the questions raised and made some concluding remarks. | UN | ورد أعضاء فريق النقاش على الأسئلة المطروحة وقدموا بعض الملاحظات الختامية. |
Some of these harmful practices were reported to occur in a number of Member States in Africa and Asia. | UN | وقد ورد أنَّ بعضا من هذه الممارسات الضارة يحدث في عدد من الدول الأعضاء في أفريقيا وآسيا. |
As mentioned in paragraph 25 above, the uninhabited island of Henderson was designated as a World Heritage Site by UNESCO in 1988. | UN | وكما ورد في الفقرة 25 أعلاه، صنفت اليونسكو جزيرة هندرسون غير المأهولة موقعا من مواقع التراث العالمي في عام 1988. |
As has been noted in the Secretary-General's report, the provision of antiretroviral therapy is a lifelong undertaking. | UN | إن توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، كما ورد ذلك في تقرير الأمين العام، التزام يدوم مدى الحياة. |
Under this item, the Fourth Committee adopted a draft resolution contained in paragraph 6 of the report. | UN | وفي إطار هذا البند، اعتمدت اللجنة الرابعة مشروع قرار ورد في الفقرة 6 من التقرير. |
Furthermore, full economic, political, social and cultural rights are contained in many articles of the Constitution, as indicated below: | UN | كذلك تضمنت مواد عديدة من الدستور الحقوق الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، والثقافية كافة كما ورد في النصوص أدناه: |
They agree with the proposal contained in your letter. | UN | وهم موافقون على الاقتراح الذي ورد في رسالتكم. |
Contrary to what was stated in the seventh preambular paragraph, it was patently untrue that poverty persisted in all countries of the world. | UN | فخلافا لما ورد في الفقرة السابعة من الديباجة، ليس صحيحا على الإطلاق أن الفقر لا يزال قائما في جميع بلدان العالم. |
It noted that human trafficking was a serious problem in Haiti, as was stated in the national report. | UN | وأشارت إلى أن الاتجار بالبشر يمثل مشكلة خطيرة في هايتي، كما ورد ذلك في التقرير الوطني. |
The output was higher owing to additional requests for participation received | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى ما ورد من طلبات إضافية للمشاركة |
Details of in-kind contributions of services received are as follows: | UN | وفيما يلي تفاصيل ما ورد من مساهمات عينية بخدمات: |
However, as indicated in paragraph 2 of this year's report, | UN | غير أنه كما ورد في الفقرة 2 من تقرير هذا العام، |
Thirty-two candidates responded to the invitation and submitted their answers. | UN | ورد اثنان وثلاثون مرشحا على هذه الدعوة وقدموا أجوبتهم. |
In 2001, it was reported that there were about eleven hundred courts, exercising jurisdiction across eighty per cent of Papua New Guinea. | UN | وفي عام 2001 ورد أن هناك قرابة ألف ومائة محكمة تمارس اختصاصها في ثمانين في المائة من بابوا غينيا الجديدة. |
That would be in the interest of uniformity, since other people are mentioned by name and there are quite a few Vice-Chairpersons. | UN | وهذا من شأنه أن يصب في مصلحة التوحيد لأن أناسا آخرين ورد ذكرهم بالاسم وهناك عدد قليل من نواب الرئيس. |
Four expected accomplishments have been designated for the offices concerned, as set out in paragraph 11 of the budget document. | UN | وقد حددت أربعة إنجازات متوقعة بالنسبة للمكاتب المعنية، على نحو ما ورد في الفقرة 11 من وثيقة الميزانية. |
This is reflected in the Preamble to the Rome Statute of the International Criminal Court which declares: | UN | ويتجلى ذلك في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي ورد في ديباجته ما يلي: |
The guide to Internet services for delegations will be updated and incorporated into the permanent mission portal described above. | UN | وسيجري تحديث دليل الوفود الخاص بخدمات الإنترنت وإدماجه في البوابة الإلكترونية للبعثات الدائمة، التي ورد وصفها آنفا. |
The United Kingdom supports the comprehensive approach to the implementation of the treaty outlined in the Chair's non-paper. | UN | تؤيد المملكة المتحدة النهج الشامل في تناول مسألة تنفيذ المعاهدة الذي ورد في الورقة الغفل التي أعدها الرئيس. |
Cover letter, a three page response, and a five page response | UN | خطاب توضيحي، ورد من ثلاث صفحات، ورد من خمس صفحات |
That decision could also allow Parties, for information purposes only, to use another time horizon, as provided in the Fourth Assessment Report. | UN | ويمكن أن يتيح هذا المقرر للأطراف، لأغراض المعلومات فقط، فرصة استخدام أفق زمني آخر، حسبما ورد في تقرير التقييم الرابع. |