"be occupied" - Translation from English to Arabic

    • محتلة
        
    • يتم شغله
        
    • يكون مشغولاً
        
    • سيشغله
        
    • ستُشغل
        
    However, in spite of this, and going over the head of the United Nations, Iraq was bombed and occupied, and it continues to be occupied. UN ورغم هذا ومع تخطي الأمم المتحدة، قصفت العراق بالقنابل واحتلت ولا تزال محتلة.
    Some IDPs with whom the Special Rapporteur engaged, including women, stated that it was too early to speak of significant returns, stressing that while access to land was central to returns, their lands continued to be occupied. UN وذكر بعض المشردين الذين التقى بهم المقرر الخاص، بمن فيهم النساء، أن من المبكر الحديث عن موجات عودة كبيرة، وشددوا على أن الوصول إلى الأراضي جوهري لتأمين العودة، غير أن أراضيهم لا تزال محتلة.
    However, six schools in the Kivus continued to be occupied and used as weapons depots. UN إلا أنه لا تزال هناك ست مدارس محتلة وتستخدم كمستودعات أسلحة في هاتين المقاطعتين.
    There is also a need to grant a seat to the League of Arab States, which could be occupied sequentially by its members, as is the practice within the League. UN ويجب أن يتم تخصيص مقعد للدول العربية يتم شغله بالتناوب وفقا لما هو معمول به في جامعة الدول العربية.
    Won't he be occupied then? Open Subtitles ألن يكون مشغولاً وقتها؟
    The working group concluded that the precise building to be occupied by UNV was crucial to determining these costs. UN وخلص الفريق العامل الى أن معرفة المبنى المحدد الذي سيشغله البرنامج عامل حاسم في تحديد هذه التكاليف.
    Such funds shall be used to bring up to international minimum standards the prison accommodation to be occupied or used pursuant to those agreements. UN وستستخدم هذه الأموال لرفع مستوى أماكن الإقامة في السجن التي ستُشغل أو تستخدم عملا بتلك الاتفاقات إلى الحد الأدنى للمعايير الدولية.
    There is, of course, the trampling of Arab human rights in the Arab territories that have continued to be occupied since 1967. UN فهناك مثلا حالات تنتهك فيها حقوق اﻹنسان العربي في اﻷراضي العربية التي لا تزال محتلة منذ عام ١٩٦٧.
    It observed first that, under customary international law, as reflected in article 42 of the Hague Regulations of 1907, territory is considered to be occupied when it is actually placed under the authority of the hostile army, and the occupation extends only to the territory where such authority has been established and can be exercised. UN ولاحظت أولاً، بموجب القانون الدولي العرفي، كما تجسده المادة 42 من قواعد لاهاي لعام 1907، أن الأراضي تعتبر محتلة إذا كانت واقعة فعلاً تحت سلطة جيش معادٍ، ويشمل الاحتلال مجرد الأراضي التي مورست، أو يمكن أن تمارس عليها هذه السلطة.
    The Court found that the area east of the 1949 Armistice Line, namely, the Green Line, and the former eastern boundary of Palestine under the Mandate, including East Jerusalem, was occupied by Israel in 1967 and was, under international law, considered to be occupied territory. UN ووجدت المحكمة أن المنطقة التي تقع شرق خط الهدنة لعام 1949، أي الخط الأخضر، والحدود الشرقية السابقة لفلسطين تحت الانتداب، بما في ذلك القدس الشرقية، قد احتلتها إسرائيل في عام 1967، وعليه فهي تعتبر، بموجب القانون الدولي، أرضاً محتلة.
    There is always the risk that planets may be occupied by Goa'uld forces. Open Subtitles هناك دائمًا خطرٌ بأن تكون الكواكب التي نستكشفها، محتلة بواسطة قوات الـ(جواؤولد)
    While a few positions continue to be occupied in contravention of the disengagement and redeployment plan, the Sun City agreement has had a positive effect on the status of the MLC/RCD-Goma and FAC separation line. UN وبرغم أن بعض المواقع ما زالت محتلة مما يتعارض مع خطة فض الاشتباك وإعادة الانتشار، فقد كان لاتفاقية صن سيتي تأثير إيجابي على الوضع على الخط الفاصل بين حركة تحرير الكونغو/التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما والقوات المسلحة الكونغولية.
    The Court found that the area east of the 1949 Armistice Line (the `Green Line') and the former eastern boundary of Palestine under the Mandate, including East Jerusalem, was occupied by Israel in 1967 and, under international law, considered to be occupied territory. UN وقد وجدت المحكمة أن المنطقة الواقعة بين شرق خط الهدنة لعام 1949 (الخط الأخضر) وخط الحدود الشرقية السابقة لفلسطين التي كانت تحت الانتداب، بما فيها القدس الشرقية، قد احتُلت من قِبَل إسرائيل في عام 1967 وتُعتبر بموجب القانون الدولي أرضا محتلة.
    35. The Gaza Strip continues to be occupied territory, as do the West Bank and the eastern part of the city of Jerusalem, which were seized by the Israeli occupation authorities during the June 1967 war. All those territories are occupied territories as understood by the Hague Regulations of 1907 and the Fourth Geneva Convention of 1949. UN 35 - وما زال قطاع غزة أرضا محتلة كما هو الحال مع الضفة الغربية ومدينة القدس الشرقية، التي وقعت تحت سيطرة سلطات الاحتلال الإسرائيلي في أعقاب حرب الخامس من حزيران/يونيه 1967، وتندرج جميع هذه الأراضي ضمن إطار ومفهوم لائحة لاهاي لعام 1907 وأيضا اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 للاحتلال.
    The house was reportedly purchased more than a year before but could not be occupied until legal proceedings to evict the previous tenant had been completed. UN وذكر أن المنزل قد تم شراؤه قبل ما يزيد على السنة ولم يتم شغله إلا بعد الانتهاء من اﻹجراءات القانونية الرامية إلى إخلاء البيت من المستأجر السابق.
    5. As a non-aligned country, the Sudan has continued to urge the need to increase the membership of the Council to include States from all groups and (as one possible option) to assign a permanent seat to the Non-Aligned Group of States to be occupied on the basis of rotation in accordance with a mechanism to be agreed upon. UN ٥ - لقد ظل السودان كدولة غير منحازة ينادي بضرورة زيادة عضوية مجلس اﻷمن ليضم دولا من مختلف المجموعات وأن يتم تخصيص مقعد دائم )كأحد الخيارات الممكنة( لمجموعة عدم الانحياز يتم شغله بالتناوب وفق آلية يتم الاتفاق عليها.
    I had to make a choice when I was inside HYDRA... protect my cover by giving them a SHIELD safe house that might be occupied or blow my cover and lose intel that Open Subtitles كان عليّ الإختيار عندما كنت داخل (هايدرا)... حماية غطائي عن طريق منحهم منزلاً آمنًا تابعًا لـ (شيلد) والذي قد يكون مشغولاً أو أكشف غطائي وأفقد المعلومات التي
    It is also essential that the question of the post of Vice-President to be occupied by UNITA should be expeditiously resolved. UN ومن الجوهري أيضا أن تسوى على وجه السرعة مسألة منصب نائب الرئيس الذي سيشغله الاتحاد الوطني.
    (f) All swing spaces will be occupied until mid-2012 and will be vacated during the period from mid-2012 to 2013. UN (و) ستُشغل جميع أماكن العمل المؤقتة حتى منتصف عام 2012 وسيتم إخلاؤها أثناء الفترة من منتصف عام 2012 إلى عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more