3. The present Convention shall be open to accession by any State. | UN | 3 - باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة. |
3. The present Convention shall be open to accession by any State. | UN | 3 - باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة. |
The meeting will not be open to members of the press or the public. | UN | وستكون الجلسة مغلقة أمام الصحفيين والعموم. |
Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to any country. | UN | وأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف ذات صلة بالواقع وذات مصداقية ينبغي أن تكون مفتوحة أمام أي بلد. |
Participation in the workshop would be open to experts from all interested Parties; | UN | وسيكون باب الاشتراك في حلقة العمل مفتوحاً أمام الخبراء من جميع الأطراف المعنية؛ |
The draft resolution will be open to delegations wishing to become co-sponsors. | UN | وسيكون المجال مفتوحا أمام الوفود الراغبة في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
3. The present Convention shall be open to accession by any State. | UN | 3 - باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية مفتوح أمام أي دولة. |
1. The present Convention shall be open to all States for signature. | UN | ١ - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول. |
" 1. This Convention shall be open to all States for signature. | UN | " ١ - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول. |
1. This Convention shall be open to all States for signature. | UN | ١ - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول. |
1. This Convention shall be open to all States for signature. | UN | ١ - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول. |
The meeting will not be open to members of the press or the public. | UN | وستكون الجلسة مغلقة أمام الصحفيين والعموم على السواء. |
The meeting will not be open to members of the press or the public. | UN | وستكون الجلسة مغلقة أمام الصحفيين والعموم على السواء. |
The meeting will not be open to members of the press or the public. | UN | وستكون الجلسة مغلقة أمام الصحفيين والعموم على السواء. |
It should be open to similar computerized systems and, to the extent permitted by national laws, it should permit relevant access by trade and transport operators. | UN | وينبغي أن تكون مفتوحة أمام النظم المحوسبة المماثلة وينبغي أن يتاح لمتعهدي التجارة والنقل فرصة الوصول إليها، بقدر ما تسمح بذلك القوانين الوطنية. |
As required by institutional regulations, large contracts are allocated through competitive international bidding that must be open to all members of the Bank and follow mandatory procedures. | UN | وكما تقضي اللوائح المؤسسية الدولية، توزع العقود الكبيرة بطرح عطاءات تنافسية دولية يجب أن تكون مفتوحة أمام جميع أعضاء البنك وأن تلتزم بإجراءات معينة. |
This Agreement shall be open to accession by the Government of any State entitled to sign it. | UN | 1- يكون باب الانضمام إلى هذا الاتفاق مفتوحاً أمام حكومة أية دولة مؤهلة للتوقيع عليه. |
3. Participation in the Conference will be open to the following: | UN | 3- سيكون باب الاشتراك في المؤتمر مفتوحاً أمام الجهات التالية: |
It was said that such a rule gave excessive powers to the presiding arbitrator and could be open to abuse. | UN | وقيل إن هذه القاعدة تعطي رئيس الهيئة سلطات مفرطة، وقد تكون عرضة لإساءة التصرف. |
Likewise, associations should be free to choose their members and whether to be open to any membership. | UN | وعلى الشاكلة نفسها، ينبغي أن تتمتع الجمعيات بحرية اختيار أعضائها واختيار مدى انفتاحها لأي عضوية(). |
While this purpose ... might be open to question, it does not seem irrational. " | UN | وهذا الغرض، وإن كان عرضةً للتساؤلات، لا يبدو غير منطقي " (). |
The basis for his endeavour will be the O'Sullivan list but he will of course be open to all other proposals. | UN | وسوف يعتمد في مهمته على قائمة أوسوليفان ولكنه بلا شك سيفتح صدره لتقبل أية اقتراحات أخرى. |
Whatever I write will be open to the house for discussion and consideration. | UN | وأي شيء أكتبه سيكون مفتوحا للمناقشة والنظر. |
It should be open to global, public opinion and to States that are not members. | UN | وينبغي أن يكون منفتحا على الرأي العام العالمي وعلى الدول غير الأعضاء في المجلس. |
At the same time, we need to be open to the idea of reviewing the rules of procedure and adapting them to modern times. | UN | وفي الوقت نفسه، من الضروري أن نكون منفتحين حيال فكرة استعراض النظام الداخلي ومواءمته مع العصر الحديث. |
Those groups would meet outside formal sessions and would be open to all interested parties. | UN | وتجتمع مثل هذه اﻷفرقة خارج نطاق الجلسات الرسمية وتفتح باب الاشتراك في أعمالها لجميع اﻷطراف المهتمة بالموضوع. |
(c) be open to members of the Collaborative Partnership on Forests and major groups; | UN | (ج) الانفتاح تجاه أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، والمجموعات الرئيسية؛ |
The international community must learn from past failures and be open to new ideas. | UN | ويجب أن يتعلم المجتمع الدولي من حالات الفشل السابقة وأن يكون منفتحاً على أفكار جديدة. |