"be open to all" - Translation from English to Arabic

    • مفتوح لجميع
        
    • مفتوح أمام جميع
        
    • تكون مفتوحة أمام جميع
        
    • يكون مفتوحا لجميع
        
    • وتفتح باب الاشتراك في أعمالها لجميع
        
    • ويفتح باب الاشتراك فيها لجميع
        
    • متاحة لجميع
        
    • مفتوحا أمام جميع
        
    • مفتوحة لكل
        
    • ستكون مفتوحة لجميع
        
    • تكون مفتوحة لجميع
        
    Membership would be open to all States within the geographical boundaries of the Indian Ocean. UN وباب الاشتراك في هذه الرابطة مفتوح لجميع الدول الواقعة ضمن الحدود الجغرافية لحوض المحيط الهندي.
    The meeting will be open to all delegations, media representa-tives, representatives of non-governmental organizations and mem-bers of the United Nations system. UN والاجتماع مفتوح لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام، وممثلي المنظمات غير الحكومية، واﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    1. The present Convention shall be open to all States for signature. UN ١ - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول.
    " 1. This Convention shall be open to all States for signature. UN " ١ - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول.
    As required by institutional regulations, large contracts are allocated through competitive international bidding that must be open to all members of the Bank and follow mandatory procedures. UN وكما تقضي اللوائح المؤسسية الدولية، توزع العقود الكبيرة بطرح عطاءات تنافسية دولية يجب أن تكون مفتوحة أمام جميع أعضاء البنك وأن تلتزم بإجراءات معينة.
    He suggested that the working group should be established immediately, should be chaired by the delegation of Chile and should be open to all interested members of the Committee. UN واقترح أن ينشأ هذا الفريق العامل الجامع على الفور وأن يرأسـه الوفد الشيلي وأن يكون مفتوحا لجميع الأعضاء المهتمين.
    Those groups would meet outside formal sessions and would be open to all interested parties. UN وتجتمع مثل هذه اﻷفرقة خارج نطاق الجلسات الرسمية وتفتح باب الاشتراك في أعمالها لجميع اﻷطراف المهتمة بالموضوع.
    It was important to ensure that any discussions on enhancing rapid deployment should be carried out in a transparent manner and should be open to all Member States. UN ومن المهم في أي مناقشات تتعلق بتعزيز القدرة على الانتشار السريع أن يكفل إجراؤها بأسلوب شفاف ويفتح باب الاشتراك فيها لجميع الدول اﻷعضاء.
    Instead, they should be open to all persons who live de facto in the situation of a minority and are in need of special protection to facilitate a free and non-discriminatory development of their individual and communitarian identities. UN بل ينبغي أن تكون هذه الحقوق متاحة لجميع الأشخاص الذين يعيشون حالة الأقليات، في واقع الأمر، ويحتاجون إلى حماية خاصة من أجل تيسير التطوير الحر وغير التمييزي لهوياتهم الفردية والجماعية.
    The meeting will be open to all delegations, media representa-tives, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations system. UN والاجتماع مفتوح لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام، وممثلي المنظمات غير الحكومية، واﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The meeting will be open to all delegations, media representa-tives, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations system. UN والاجتماع مفتوح لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام، وممثلي المنظمات غير الحكومية، واﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The meeting will be open to all delegations, media representa-tives, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations system. UN والاجتماع مفتوح لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام، وممثلي المنظمات غير الحكومية، واﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The meeting will be open to all delegations, media representa-tives, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations system. UN والاجتماع مفتوح لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام، وممثلي المنظمات غير الحكومية، واﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The meeting will be open to all delegations, media represent-atives, representatives of non-governmental organizations and members of the United Nations system. UN والاجتماع مفتوح لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام، وممثلي المنظمات غير الحكومية، واﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة.
    1. This Convention shall be open to all States for signature. UN ١ - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول.
    1. This Convention shall be open to all States for signature. UN ١ - باب التوقيع على هذه الاتفاقية مفتوح أمام جميع الدول.
    2. Participation in the Committee shall be open to all members, associate members and observers. UN 2- باب الاشتراك في اللجنة مفتوح أمام جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين والمراقبين.
    2. Participation in the Committee shall be open to all members, associate members and observers. UN 2- باب الاشتراك في اللجنة مفتوح أمام جميع الأعضاء والأعضاء المنتسبين والمراقبين.
    Negotiations for such mechanisms were currently being held behind closed doors, but should be open to all interested parties. UN وأشار إلى أن المفاوضات بشأن هذه الآليات تدور بالفعل خلف أبواب مغلقة، وإن كان ينبغي أن تكون مفتوحة أمام جميع الأطراف المعنية.
    Some participants in the debate, who believe that joint implementation should be open to all parties, also see it as an essential dimension of new commitments by annex I parties to limit emissions. UN فبعض المشتركين في المناقشة، الذين يعتقدون أن التنفيذ المشترك ينبغي أن يكون مفتوحا لجميع اﻷطراف، يرون أيضا أن أحد اﻷبعاد الرئيسية للالتزامات الجديدة ﻷطراف المرفق اﻷول هو الحد من الانبعاثات.
    Those groups would meet outside formal sessions and would be open to all interested parties. UN وتجتمع مثل هذه اﻷفرقة خارج نطاق الجلسات الرسمية وتفتح باب الاشتراك في أعمالها لجميع اﻷطراف المهتمة بالموضوع.
    2. Such a pilot phase will start immediately after COP 1 and be open to all Parties that wish to take part on a voluntary basis. UN ٢ - تبدأ مثل هذه المرحلة التجريبية بعد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف مباشرة، ويفتح باب الاشتراك فيها لجميع اﻷطراف التي تود الاشتراك طواعية؛
    63. Article 129 (1) of the Constitution of the Republic of Burundi provides that " The Government shall be open to all ethnic groups. UN 62 - والفقرة 1 من المادة 129 من دستور جمهورية بوروندي تنص على ما يلي: " والحكومة متاحة لجميع العناصر العرقية.
    The Working Group would be open to all Member States and to members of specialized agencies or of the International Atomic Energy Agency. UN وسيكون الفريق العامل مفتوحا أمام جميع الدول الأعضاء وأعضاء الوكالات المتخصصة أو أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In particular, participation in the poverty network currently administered by UNDP should be open to all staff engaged in poverty work in the United Nations system. UN وعلى الخصوص، ينبغي أن تكون المشاركة في شبكة الفقر التي يديرها حاليا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مفتوحة لكل الموظفين العاملين في المجالات المتصلة بالفقر في منظومة الأمم المتحدة.
    The President stressed that presidential elections would be open to all potential candidates. UN وشدد الرئيس على أن الانتخابات الرئاسية ستكون مفتوحة لجميع المرشحين المحتملين.
    Any credible and relevant multilateral negotiating body should be open to all countries. UN وينبغي لأي هيئة تفاوضية متعددة الأطراف تتسم بالموثوقية والجدوى أن تكون مفتوحة لجميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more