"be proficient" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    We want every child to be proficient in the use of computers and benefit from learning in an IT-enriched environment. UN ونحن نريد أن يكون كل طفل بارعا في استعمال الحواسيب ويستفيد من التعلم في بيئة مخصبة بتكنولوجيا المعلومات.
    Every Night Watch officer must be proficient in combat. Open Subtitles كل المراقبين اليليين يجب أن يكونو مستعدين للمحاربة
    The selected members of individual ad hoc panels must together be proficient in the four stages. UN وينبغي أن يكون الأعضاء الذين يتم اختيارهم لكل فريق مخصص أكفأ في المراحل الأربع.
    They should be proficient in the use of these items and must be aware of how to obtain resupply should the items be used or damaged. UN وينبغي أن يتقن اﻷفراد استعمال هذين الصنفين ويجب أن يكونوا على معرفة بكيفية الحصول على إمدادات جديدة منهما في حالة نفادهما أو تلفهما.
    He or she must be a Luxembourg national, hold a university degree and be proficient in the country's three languages. UN ويشترط فيه أن يكون لكسمبرغي الجنسية وحاملاً لشهادة جامعية ومجيداً للغات البلد الثلاث.
    Furthermore, it would be necessary for working spouses to be proficient in German to pursue job opportunities realistically in the Bonn/Cologne labour market. UN كذلك، يتعين أن يكون اﻷزواج العاملون ملمين بالغة اﻷلمانية حتى يتمكنوا بشكل واقعي من البحث عن فرص عمل في سوق بون/كولونا.
    Each expert should be proficient in English and one other (preferably different) official language of the United Nations. UN وينبغي أن يكون كل خبير متقنا لﻹنكليزية وللغة أخرى يفضل أن تكون من لغات اﻷمم المتحدة اﻷخرى الرسمية.
    A country solicitor needs to be proficient in many skills. Open Subtitles اي محامي ارياف بحاجة الى مهارات بكل المجالات
    It is essential the contractors be proficient and experienced translators, familiar with United Nations terminology, whose work requires no further revision. UN ومن الضروري أن تتوفر في المتعاقدين الكفاءة والتمرس، وأن يكونوا على دراية بمصطلحات اﻷمم المتحدة، وألا يتطلب عملهم أي مراجعة أخرى.
    The current reform of higher education assumes that students will increasingly be proficient in those languages needed to attend courses and carry out practical assignments dictated by the demands of their chosen curriculum, not their native language. UN ويقوم اﻹصلاح الحالي للتعليم العالي على افتراض مفاده أن كفاءة الطلاب ستزداد يوما بعد يوم في اللغات اللازمة لحضور الدورات والاضطلاع بالوظائف العملية التي تمليها عليهم متطلبات المنهاج الدراسي الذي يختارونه وليس لغتهم اﻷم.
    Recruitment from the roster will occur as and when required by the services, based on the overall ranking; given the high selectivity of the examination process, there are sufficient guarantees that successful candidates will be proficient at any of the functions. UN وسيتم التوظيف من القائمة حسبما وعندما تحتاج إليه تلك الخدمات، على أساس الترتيب العام لمن تشملهم القائمة، وبالنظر إلى الانتقائية الشديدة في عملية الامتحانات ستكون هنالك ضمانات كافية لكفاءة المرشحين الناجحين في أداء أي من هذه المهام.
    We appreciate the programmes to provide instruction in the six official languages and the incentives for staff to study these languages so as to be proficient in at least two of them. UN ونكن التقدير لبرامج تقديم التعليم باللغات الست الرسمية، والحوافز التي تقدم للموظفين لدراسة هذه اللغات ﻹتقان لغتين منها على اﻷقل.
    At that level, staff are required to be proficient in at least one United Nations working language other than the lingua franca of the duty station. UN ومن متطلبات هذا المستوى أن يمتلك الموظف كفاءة لغوية في واحدة على اﻷقل من لغات عمل اﻷمم المتحدة غير اللغة المشتركة المستعملة في مقر العمل.
    Language allowance For staff in the General Service and related categories, a pensionable allowance established at a flat rate for a proven proficiency in an official language other than the one in which they are required to be proficient at the time of their appointment. UN البدل اللغوي بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها، بدل يدخل في حساب المعاش وهو محدد بقيمة ثابتة ويمنح عند الاتقان المحقق للغة رسمية غير اللغة التي يتعين اتقانها عند التعيين.
    20. Similar to the current requirements, candidates should be proficient in either English or French. UN 20 - على غرار المتطلبات الحالية، ينبغي أن يجيد المرشحون إحدى اللغتين الإنكليزية أو الفرنسية.
    Regardless of the nature of mediation, the mediator needs to be proficient, experienced and adequately supported by a team with complementary skills, specialized expertise, logistical support and institutional memory. UN وبغض النظر عن طبيعة الوساطة، يلزم أن يكون الوسيط كفؤا، وذا تجربة، ومدعوما دعما كافيا من فريق تتوفر له مهارات متكاملة وخبرة متخصصة ودعم لوجستي وذاكرة مؤسسية.
    Who would not be proficient in this art? Open Subtitles من لا يريد أن يكون بارعاً في هذا الفن؟
    He'd be proficient in sewing skins and hides. Open Subtitles سيكون ماهرا في خياطة جلد الحيوانات
    166. As to the language requirements/criteria for a language incentive, some members of the Commission expressed the view that monolingualism was now a thing of the past and that staff should therefore, on recruitment, be required to be proficient in two working languages of the Organization. UN ١٦٦ - أما فيما يتعلق بالمتطلبات/المعايير اللغوية في تطبيق حوافز اللغات، فقد أعرب بعض أعضاء اللجنة عن وجهة نظر تقول إن اللغة الواحدة أصبحت اﻵن من آثار الماضي، ولذلك يجب أن يتوفر في الموظفين، عند تعيينهم، إجادة لغتين من لغات العمل بالمنظمة.
    This must be achieved through a sustained and sustainable effort involving both implementing partners and the Ministry of Basic Education and Literacy to train teachers to be proficient in both " standard " school subjects and in various issues such as human rights, gender, life-skills, health and HIV/AIDS prevention. UN ويجب تحقيق ذلك من خلال جهد متواصل ومستدام يشمل كلا الشركاء المنفذين ووزارة التعليم الأساسي ومحو الأمية على تدريب المدرسين لإجادة موضوعات الدراسة " العادية " وكذلك مختلف القضايا مثل حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية والمهارات الحياتية والصحة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more