"be prompt" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
The process should be prompt, expeditious, easily accessible and inexpensive. | UN | ويجب أن تكون العملية فورية وسريعة وميسرة وغير مكلفة. |
Where damage had occurred, compensation should be prompt and adequate. | UN | وعندما تحدث اضرار يجب أن يكون التعويض سريعا وكافيا. |
Such a suggestion also does violence to the true aims of article 14, which prescribes that trials must be prompt and which inherently requires that, when remedies are given, they should be promptly satisfied. | UN | وهذا الأمر يخل أيضاً بالأهداف الحقيقية للمادة 14 التي تنص على أن المحاكمات يجب أن تكون سريعة، والتي تقضي بشكل متأصل بأنه متى مُنح إنصاف لا بد من تنفيذه بسرعة. |
In addition, the late launching of these initiatives brings into question the commitment of responsible Palestinian authorities to satisfying the criterion that a remedy be prompt. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن تأخر إطلاق هذه المبادرات يثير تساؤلات حول مدى التزام السلطات الفلسطينية المسؤولة باستيفاء معيار السرعة في توفير سبل الانتصاف. |
Even if it does have the power to refer cases of disappearances for prosecution, there is no guarantee that a prosecution would take place or that it would be prompt. | UN | وحتى إن كانت لها سلطة إحالة قضايا الاختفاء إلى الادعاء، فليست هناك أي ضمانة بإجراء الملاحقة القضائية أو بإجرائها فوراً. |
I should also add that peace operations should be prompt and non-selective as well as being comprehensive in nature. | UN | ويجدر بي أن أضيف أن عمليات السلام ينبغي أن تكون سريعة وغير انتقائية، كما ينبغي أن تكون شاملة بطبيعتها. |
Perhaps it was time to consider alternative mechanisms to ensure that recourse to exemptions should not be excessive and that payment of contributions should be prompt. | UN | ولعل الوقت قد حان للنظر في آليات بديلة لكفالة عدم الإفراط في اللجوء إلى الاستثناءات، ولكفالة سرعة دفع الاشتراكات. |
Article 12 also requires that the investigation should be prompt and impartial. | UN | كما تقضي المادة ١٢ بأن يكون التحقيق سريعا ونزيها. |
The investigations should be prompt and impartial and those officials that may be responsible for such maltreatment should be prosecuted. | UN | وينبغي أن تتسم التحقيقات بالسرعة والحياد، وأن يحاكم الموظفون الذين قد تقع عليهم المسؤولية من هذا اﻷمر. |
Article 41 of the Constitution requires that justice must be prompt, thorough, and " in strict accordance with the laws " . | UN | وتنص المادة 41 من الدستور على أن تكون العدالة سريعة ودقيقة ومتماشية تماشياً تاماً مع القوانين. |
All or part of the dower may be prompt or deferred in the absence of any customary rule. | UN | يجوز تعجيل المهر أو تأجيله كلاً أو بعضاً وعند عدم النص يتبع العرف. |
Government action against perpetrators of such crimes must be prompt in order to forestall the build-up of public resentment and the loss of confidence. | UN | فالتدابير الحكومية ضد مرتكبي تلك الجرائم يجب أن تكون سريعة للحيلولة دون تراكم استياء الناس وفقدان الثقة. |
The 1988 Convention does not make any explicit reference to an obligation on the part of the requested State to be prompt in its reply. | UN | ولا تشير اتفاقية سنة 1988 بأي شكل واضح إلى التزام من جانب الدولة متلقية الطلب لكي ترد بسرعة على الطلب. |
Likewise, there should be prompt reporting of their outcomes for consideration by the general membership. | UN | كما أنه من الضروري الإبلاغ بسرعة عن نتائجها لتنظر فيها العضوية العامة. |
Such monitoring should be prompt, regular and include private interviews. | UN | وينبغي أن يكون هذا الرصد رصدا فوريا ومنتظما وأن يشمل مقابلات على انفــراد. |
Even if it did have the power to refer cases of disappearances for prosecution, there is no guarantee that a prosecution process would be initiated or that it would be prompt. | UN | وحتى إن كانت لها سلطة إحالة قضايا الاختفاء إلى الادعاء، فلا يوجد ما يضمن إجراء الملاحقة القضائية أو إجراءها فوراً. |
Where crimes are committed, there should be prompt, effective investigation and prosecution of those exploiting children. | UN | وحيثما ارتكبت الجرائم، ينبغي إجراء التحقيق والمقاضاة فوراً وعلى نحو فعّال لمن يستغلون الأطفال. |
Even if it did have the power to refer cases of disappearances for prosecution, there is no guarantee that a prosecution would take place or that it would be prompt. | UN | وحتى إن كانت لها سلطة إحالة قضايا الاختفاء إلى الادعاء، فليست هناك أي ضمانة بإجراء الملاحقة القضائية أو بإجرائها فوراً. |
Even if it did have the power to refer cases of disappearances for prosecution, there is no guarantee that a prosecution process would be initiated or that it would be prompt. | UN | وحتى إن كانت لها سلطة إحالة قضايا الاختفاء إلى الادعاء، فلا يوجد ما يضمن إجراء الملاحقة القضائية أو إجرائها فوراً. |
I think that is necessary today if there is to be prompt ratification of the Treaty. | UN | وأرى أن ذلك ضروري اليوم إذا قدّر أن يكون هناك تصديق فوري على المعاهدة. |