"be proposed" - English Arabic dictionary

    "be proposed" - Translation from English to Arabic

    • تُقترح
        
    • يُقترح
        
    • سيقترح
        
    • ستُقترح
        
    • أن يقترح
        
    • يجري اقتراحها
        
    • يتم اقتراح
        
    • مقترحاً من
        
    • وسيُقترح
        
    It should not therefore be proposed as an option in the draft Guide without very serious consideration. UN ولذلك لا ينبغي أن تُقترح كخيار في مشروع الدليل دون أن ينظر إليها بجدية بالغة.
    Note that such increments would only be proposed under conditions of significant anticipated additional costs to a contingent. UN ويلاحظ أن تلك الزيادات لا تُقترح إلا في ظروف حدوث زيادات إضافية كبيرة متوقَّعة في التكاليف التي تتحملها الوحدة.
    It is expected that after 10 work-months and following an assessment of the workload, identification of efficiency opportunities and evaluation of achievements, alternative arrangements may be proposed. UN ويُتوقع، بعد 10 أشهر عمل وعقب تقييم عبء العمل وتحديد فرص الكفاءة المتاحة وتقييم الإنجازات، أن يُقترح ترتيبات بديلة.
    UNMISS is giving consideration to the development of relevant skill sets among its national staff and is identifying proposed international posts that may eventually be proposed for conversion into national posts. UN وفي أوساط موظفي البعثة الوطنيين، تولي البعثة اهتماما بتنمية مجموعات القدرات ذات الصلة وتقوم بتحديد الوظائف الدولية المقترحة التي قد يُقترح في نهاية المطاف تحويلها على وظائف وطنية.
    Where resources are in excess, adjustments will be proposed accordingly. UN وإذا كانت الموارد زائدة، سيقترح إدخال تعديلات وفقا لذلك.
    On the basis of lessons learned from the joint review of budget proposals at Headquarters, improvements will be proposed where applicable UN ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في المقر
    Note that such increments would only be proposed under conditions of significant anticipated additional costs to a contingent. UN ويلاحظ أن تلك الزيادات لا تُقترح إلا في ظروف حدوث زيادات إضافية كبيرة متوقَّعة في التكاليف التي تتحملها الوحدة.
    Amendments could be proposed by the Government, relevant committees or deputies, all of which took a great deal of time. UN ويمكن أن تُقترح التعديلات من جانب الحكومة أو اللجان ذات الصلة أو النواب, وكل ذلك يحتاج إلى قدر كبير من الوقت.
    Issues to be suggested, and elements to be proposed, to the General Assembly UN مسائــل تُطرح وعناصر تُقترح على الجمعية العامة
    The Committee also agreed that those experts should aim at completing the study in time for consideration by the Committee at its forty-eighth session of whether to proceed with the implementation plan to be proposed in the study. UN واتفقت اللجنة أيضا على أنه ينبغي لأولئك الخبراء أن يهدفوا إلى إكمال الدراسة في وقت يسمح للجنة بأن تنظر خلال دورتها الثامنة والأربعين فيما اذا كان ينبغي مباشرة خطة التنفيذ التي تُقترح في الدراسة.
    Note that such increments would be proposed only under conditions of significant anticipated additional costs to a contingent. UN ويلاحظ أن تلك الزيادات لا تُقترح إلا في ظروف حدوث زيادات إضافية كبيرة متوقَّعة في التكاليف التي تتحملها الوحدة.
    Should the mandate of UNAMIR be extended by the Security Council, appropriate additional accounting arrangements may be proposed to the General Assembly. UN ومن الممكن، وإذا مدد مجلس اﻷمن مدة ولاية البعثة قد تُقترح على الجمعية العامة ترتيبات محاسبية إضافية مناسبة.
    A special section on disabled women would be proposed for inclusion in the questionnaire portion of the population census to be conducted in 2009. UN وسوف يُقترح وضع فرع خاص عن النساء المعوقات لإدراجه كجزء من الاستبيان بشأن تعداد السكان الذي سيُجرى في عام 2009.
    These provisions are irrevocable, shall not be amended, nor shall their amendment be proposed, in accordance with article 4. UN وهذه أحكام لا تُلغى ولا تُعدل ولا يُقترح إدخال تعديل عليها وذلك بموجب المادة 4.
    A calendar of initiatives will be proposed to the group of friends in the near future. UN وسوف يُقترح جدول زمني للمبادرات ويقدم إلى فريق الأصدقاء في المستقبل القريب.
    Similarly, the creation of new units should not be proposed as a means to justify new or higher-level posts. UN وينبغي ألا يُقترح إنشاء وحدتين جديدتين كوسيلة لتبرير إنشاء وظائف جديدة أو وظائف على مستوى أعلى.
    It was widely felt that the cooperation of the two secretariats was a useful step in the right direction in identifying a common approach to be proposed to States. UN ورأى كثيرون أن تعاون الأمانتين معا يمثّل خطوة مفيدة في الاتجاه الصحيح لإيجاد نهج مشترك يُقترح على الدول.
    He noted that a fifth expert would be proposed soon. UN وأشار إلى أن خبيرا خامسا سيقترح عما قريب.
    66. Further practical measures that would contribute to eliminating terrorism would undoubtedly be proposed. UN ٦٦ - ولا شك أن هناك ما سيقترح من تدابير عملية أخرى يسهم في القضاء على اﻹرهاب.
    In addition, based on lessons learned from the joint review of budget proposals in United Nations Headquarters, improvements will be proposed where applicable. UN إضافة إلى ذلك، ستُقترح تحسينات حسب مقتضى الحال استناداً إلى الدروس المستخلصة من الاستعراض المشترك لمقترحات الميزانية في مقر الأمم المتحدة.
    This may have cost implications and an appropriate budget should be proposed by the Executive Heads concerned to their governing bodies. UN وقد ينطوي هذا على آثار بالنسبة للتكاليف وينبغي أن يقترح الرؤساء التنفيذيون المعنيون ميزانية مناسبة على مجالس إدارتهم.
    79. Reflecting on many of these inputs, the Open Working Group on Sustainable Development Goals is conducting a series of discussions aimed at formulating goals for sustainable development to be proposed to the General Assembly at its sixty-eighth session. UN 79 - ويقوم حاليا الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، في إطار التفكير بشأن الكثير من تلك المدخلات، بإجراء سلسلة من المناقشات ترمي إلى صياغة أهداف للتنمية المستدامة يجري اقتراحها على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Additional legislation would be proposed on the basis of an evaluation to be conducted in the near future. UN وسوف يتم اقتراح تشريعات إضافية على أساس تقييم يتم إجراؤه في المستقبل القريب.
    However, as coffee traders in Ethiopia were in a very bad economic situation, he could not agree with the idea that coffee exporters be taxed, as seemed to be proposed by the Eminent Persons. UN غير أنه نظراً لشدة سوء الحالة الاقتصادية لتجّار البن في إثيوبيا، فلا يمكنه أن يوافق على فكرة فرض ضرائب على مصدِّري البن، على نحو ما يبدو مقترحاً من قِبَل الشخصيات البارزة.
    A provisional agenda will be proposed in the following conference room paper: UN وسيُقترح على المجلس جدول أعمال مؤقت في ورقة غرفة الاجتماعات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more