"be relevant" - Translation from English to Arabic

    • تكون ذات صلة
        
    • تكون مهمة
        
    • تكون ذات أهمية
        
    • تكون مناسبة
        
    • تكون هامة
        
    • تكون مفيدة
        
    • يكون مناسبا
        
    • تكون لها صلة
        
    • تكون وثيقة الصلة
        
    • يكون ذا صلة
        
    • تكون ملائمة
        
    • تتسم بالأهمية
        
    • يكون مهما
        
    • تكون لها أهميتها
        
    • تكون مجدية
        
    Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تقاوم إغراء زرع أطر ومعايير في الهيئة قد تكون ذات صلة بأماكن أخرى.
    The report points to factors that would likely be relevant to other reindeer herding regions as well. UN ويشير التقرير إلى عوامل يُرجح أن تكون ذات صلة أيضا بمناطق أخرى لرعي حيوانات الرنة.
    It is incumbent upon a claimant to preserve all documents that may be relevant to the determination of a claim that is pending before this Commission. UN وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة.
    The view was expressed that the nature of a treaty may be relevant in determining whether it is capable of evolving over time. UN وأعرب عن رأي مفاده أن طبيعة المعاهدة المعنية قد تكون ذات أهمية في تحديد ما إذا كانت المعاهدة قابلة للتطور عبر الزمن.
    It was suggested that the scope should not be limited to the rules of customary international law since rules from other sources might also be relevant. UN واقترح ألا يقصر نطاقها على قواعد القانون الدولي العرفي لأن القواعد المستمدة من مصادر أخرى يمكن أن تكون مناسبة أيضاً.
    As a result, the efforts of human, animal and plant health organizations may be relevant. UN ولذلك، فإن جهود المنظمات المعنية بصحة الإنسان والحيوان والنبات قد تكون هامة.
    I finally got some new intel that might be relevant. Open Subtitles وحصلت على معلومات جديدة أخيراً قد تكون ذات صلة
    However, agencies suggested that other certifications, besides accounting, should also be relevant. UN إلا أن الوكالات تعتبر أنه ينبغي أيضا لشهادات أخرى، إضافة إلى المحاسبة، أن تكون ذات صلة.
    IX). However, this priority status will be relevant only if there is a priority dispute between security rights created by the same grantor in the same asset. UN لكن وضعية الأولوية هذه لن تكون ذات صلة إلا إذا كان هناك تنازع على الأولوية بين حقوق ضمانية ينشئها المانح نفسه في الموجودات نفسها.
    Human rights should be relevant to the daily lives of New Zealanders, as well as to the lives of people around the world. UN إذ ينبغي لحقوق الإنسان أن تكون ذات صلة بالحياة اليومية لمواطني نيوزيلندا، ولحياة البشر في شتى أنحاء العالم.
    Instead, the paper describes the various features of the MLF that could be relevant to development of a new financial mechanism related to mercury. UN وبدلاً من ذلك، تتناول الورقة بالوصف مختلف ملامح الصندوق التي قد تكون ذات صلة بوضع آلية مالية جديدة معنية بالزئبق.
    Any issue taken into consideration under this item should be relevant to the CD's mandate. UN وأية مسألة توضع في الاعتبار في إطار هذا البند ينبغي أن تكون ذات صلة بولاية مؤتمر نزع السلاح.
    Our experience in crisis management could be relevant for many crisis-torn, nascent democracies. UN ويمكن لخبرتنا في إدارة الأزمات أن تكون مهمة لكثير من الديمقراطيات اليافعة المعرضة للأزمات.
    This continues to include information that may be relevant to individuals who are detained by the Lebanese authorities. UN ولا يزال ذلك التبادل يشمل معلومات قد تكون مهمة بالنسبة لأفراد يوجدون رهن الاحتجاز لدى السلطات اللبنانية.
    Such considerations would not be relevant in many instances of the expulsion of aliens. UN وقال إن مثل هذه الاعتبارات لا تكون ذات أهمية في الكثير من حالات طرد الأجانب.
    Furthermore, the provisions of article 1 may be relevant in the interpretation of other rights protected by the Covenant, in particular articles 25, 26 and 27. UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المواد 25 و26 و27.
    In fact, the draft articles do not cover all the issues which may be relevant in the event of disasters. UN وفي الواقع، لا تغطي مشاريع المواد جميع المسائل التي قد تكون هامة في حالات الكوارث.
    Each submission is annotated with a short note providing readily available information that may be relevant to further consideration of the issue. UN ولذا يرفق بكل تقديم ملاحظة قصيرة توفر معلومات متاحة قد تكون مفيدة لمواصلة النظر في القضية.
    The view was also expressed that in the context of urgently needed sanctions, the requirement of prior assessment might not be relevant. UN وأعرب أيضا عن رأي يقول إن شرط التقييم المسبق قد يكون مناسبا في سياق الجزاءات اللازم فرضها بصورة عاجلة.
    The report will focus on identifying advances in science and technology that might be relevant to the Convention and their potential implications. UN وسيركز التقرير على تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي يمكن أن تكون لها صلة بالاتفاقية، وانعكاساتها المحتملة.
    One should expect that United Nations resolutions would be relevant and address current realities. UN يتوقع المرء من قرارات الأمم المتحدة أن تكون وثيقة الصلة بالموضوع، وأن تتصدى للحقائق الراهنة.
    As such, the United States believes the proposal by the Movement of Non-Aligned Countries may not be relevant to the medium-term plan. UN وترى الولايات المتحدة أن اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز، على هذا النحو، قد لا يكون ذا صلة بالخطة المتوسطة اﻷجل.
    However, he also noted that the actions needed to address emerging issues in order to be relevant to the modern world. UN وأستدرك قائلا إن الإجراءات يلزم أن تتناول المسائل الناشئة لكي تكون ملائمة للعالم الحديث.
    These reports contain information which continues to be relevant. UN وما زالت المعلومات الواردة في هذه التقارير تتسم بالأهمية.
    That did not mean that internal law was irrelevant to the characterization of conduct as unlawful; on the contrary, it might well be relevant in a variety of ways. UN ولا يعني ذلك أن القانون المحلي غير مهم في وصف فعل بأنه غير مشروع؛ بل على العكس، فقد يكون مهما من عدة أوجه.
    Selected measures, programmes and initiatives are also highlighted as examples of good practice and may be relevant to several objectives. UN كما سُلط الضوء على مجموعة مختارة من التدابير والبرامج والمبادرات باعتبارها أمثلة للممارسات الجيدة وقد تكون لها أهميتها في تحقيق عدة غايات.
    The evaluations highlighted two cases that provided interesting lessons that may be relevant in other contexts. UN وأبرزت التقييمات حالتين تستفاد منهما دروسا هامة يمكن أن تكون مجدية في سياقات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more