Member States should resist the temptation to transplant in the Commission frameworks and parameters that may be relevant elsewhere. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أن تقاوم إغراء زرع أطر ومعايير في الهيئة قد تكون ذات صلة بأماكن أخرى. |
The report points to factors that would likely be relevant to other reindeer herding regions as well. | UN | ويشير التقرير إلى عوامل يُرجح أن تكون ذات صلة أيضا بمناطق أخرى لرعي حيوانات الرنة. |
It is incumbent upon a claimant to preserve all documents that may be relevant to the determination of a claim that is pending before this Commission. | UN | وعلى صاحب المطالبة أن يحتفظ بجميع المستندات التي قد تكون مهمة بالنسبة للبت في مطالبة معروضة على اللجنة. |
The view was expressed that the nature of a treaty may be relevant in determining whether it is capable of evolving over time. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن طبيعة المعاهدة المعنية قد تكون ذات أهمية في تحديد ما إذا كانت المعاهدة قابلة للتطور عبر الزمن. |
It was suggested that the scope should not be limited to the rules of customary international law since rules from other sources might also be relevant. | UN | واقترح ألا يقصر نطاقها على قواعد القانون الدولي العرفي لأن القواعد المستمدة من مصادر أخرى يمكن أن تكون مناسبة أيضاً. |
As a result, the efforts of human, animal and plant health organizations may be relevant. | UN | ولذلك، فإن جهود المنظمات المعنية بصحة الإنسان والحيوان والنبات قد تكون هامة. |
I finally got some new intel that might be relevant. | Open Subtitles | وحصلت على معلومات جديدة أخيراً قد تكون ذات صلة |
However, agencies suggested that other certifications, besides accounting, should also be relevant. | UN | إلا أن الوكالات تعتبر أنه ينبغي أيضا لشهادات أخرى، إضافة إلى المحاسبة، أن تكون ذات صلة. |
IX). However, this priority status will be relevant only if there is a priority dispute between security rights created by the same grantor in the same asset. | UN | لكن وضعية الأولوية هذه لن تكون ذات صلة إلا إذا كان هناك تنازع على الأولوية بين حقوق ضمانية ينشئها المانح نفسه في الموجودات نفسها. |
Human rights should be relevant to the daily lives of New Zealanders, as well as to the lives of people around the world. | UN | إذ ينبغي لحقوق الإنسان أن تكون ذات صلة بالحياة اليومية لمواطني نيوزيلندا، ولحياة البشر في شتى أنحاء العالم. |
Instead, the paper describes the various features of the MLF that could be relevant to development of a new financial mechanism related to mercury. | UN | وبدلاً من ذلك، تتناول الورقة بالوصف مختلف ملامح الصندوق التي قد تكون ذات صلة بوضع آلية مالية جديدة معنية بالزئبق. |
Any issue taken into consideration under this item should be relevant to the CD's mandate. | UN | وأية مسألة توضع في الاعتبار في إطار هذا البند ينبغي أن تكون ذات صلة بولاية مؤتمر نزع السلاح. |
Our experience in crisis management could be relevant for many crisis-torn, nascent democracies. | UN | ويمكن لخبرتنا في إدارة الأزمات أن تكون مهمة لكثير من الديمقراطيات اليافعة المعرضة للأزمات. |
This continues to include information that may be relevant to individuals who are detained by the Lebanese authorities. | UN | ولا يزال ذلك التبادل يشمل معلومات قد تكون مهمة بالنسبة لأفراد يوجدون رهن الاحتجاز لدى السلطات اللبنانية. |
Such considerations would not be relevant in many instances of the expulsion of aliens. | UN | وقال إن مثل هذه الاعتبارات لا تكون ذات أهمية في الكثير من حالات طرد الأجانب. |
Furthermore, the provisions of article 1 may be relevant in the interpretation of other rights protected by the Covenant, in particular articles 25, 26 and 27. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المواد 25 و26 و27. |
In fact, the draft articles do not cover all the issues which may be relevant in the event of disasters. | UN | وفي الواقع، لا تغطي مشاريع المواد جميع المسائل التي قد تكون هامة في حالات الكوارث. |
Each submission is annotated with a short note providing readily available information that may be relevant to further consideration of the issue. | UN | ولذا يرفق بكل تقديم ملاحظة قصيرة توفر معلومات متاحة قد تكون مفيدة لمواصلة النظر في القضية. |
The view was also expressed that in the context of urgently needed sanctions, the requirement of prior assessment might not be relevant. | UN | وأعرب أيضا عن رأي يقول إن شرط التقييم المسبق قد يكون مناسبا في سياق الجزاءات اللازم فرضها بصورة عاجلة. |
The report will focus on identifying advances in science and technology that might be relevant to the Convention and their potential implications. | UN | وسيركز التقرير على تحديد أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي التي يمكن أن تكون لها صلة بالاتفاقية، وانعكاساتها المحتملة. |
One should expect that United Nations resolutions would be relevant and address current realities. | UN | يتوقع المرء من قرارات الأمم المتحدة أن تكون وثيقة الصلة بالموضوع، وأن تتصدى للحقائق الراهنة. |
As such, the United States believes the proposal by the Movement of Non-Aligned Countries may not be relevant to the medium-term plan. | UN | وترى الولايات المتحدة أن اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز، على هذا النحو، قد لا يكون ذا صلة بالخطة المتوسطة اﻷجل. |
However, he also noted that the actions needed to address emerging issues in order to be relevant to the modern world. | UN | وأستدرك قائلا إن الإجراءات يلزم أن تتناول المسائل الناشئة لكي تكون ملائمة للعالم الحديث. |
These reports contain information which continues to be relevant. | UN | وما زالت المعلومات الواردة في هذه التقارير تتسم بالأهمية. |
That did not mean that internal law was irrelevant to the characterization of conduct as unlawful; on the contrary, it might well be relevant in a variety of ways. | UN | ولا يعني ذلك أن القانون المحلي غير مهم في وصف فعل بأنه غير مشروع؛ بل على العكس، فقد يكون مهما من عدة أوجه. |
Selected measures, programmes and initiatives are also highlighted as examples of good practice and may be relevant to several objectives. | UN | كما سُلط الضوء على مجموعة مختارة من التدابير والبرامج والمبادرات باعتبارها أمثلة للممارسات الجيدة وقد تكون لها أهميتها في تحقيق عدة غايات. |
The evaluations highlighted two cases that provided interesting lessons that may be relevant in other contexts. | UN | وأبرزت التقييمات حالتين تستفاد منهما دروسا هامة يمكن أن تكون مجدية في سياقات أخرى. |