"be satisfied with" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Looking back, we have good reason to be satisfied with what we have achieved in some areas over the past 10 years. | UN | وإذا ما نظرنا إلى الوراء لوجدنا سببا وجيها يجعلنا راضين عما أنجزناه في بعض الميادين خلال السنوات الـ 10 الماضية. |
We should not close our eyes or be satisfied with half-solutions; rather, we should be creative and daring. | UN | وعلينا ألا نتغاضى أو نشعر بالرضا حيال أنصاف الحلول؛ بل يجب أن نتحلى بالروح اﻹبداعية وبالجسارة. |
Society can no longer be satisfied with waiting for disasters to occur and then only engage in relief activities. | UN | ولم يعد في إمكان المجتمع أن يرضى بانتظار وقوع الكوارث ثم يعمل عندئذ فقط في أنشطة اﻹغاثة. |
I repeat that we cannot be satisfied with a three-tiered Security Council or make do with diminished permanent seats. | UN | وأكرر أننا لن نرضى بوجود مجلس أمن ذي ثلاثة مستويات، أو أن نكتفي بمقاعد دائمة منقوصة السلطة. |
He hoped that the Commission would be satisfied with a working definition to be applied contextually, as opposed to attempting an unnecessarily complex codification. | UN | وأعرب عن أمله في أن تكون اللجنة مرتاحة لتعريف عملي يطبق حسب السياق، بدلاً من محاولة تدوين معقدة بشكل لا لزوم لـه. |
We should not be satisfied with existing means; we should mobilize all the means needed to achieve those goals. | UN | وينبغي ألا نشعر بالارتياح إزاء الوسائل المتوفرة حاليا؛ وينبغي أن نعبئ كل الوسائل اللازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
You start out to tell yourself you'll be satisfied with $25,000 worth. | Open Subtitles | فى البداية تخبر نفسك بأنك ستكون راضياً بذهب قيمتة 25.000 دولار |
You may be satisfied with this kind of shoe... but sales have been flat for a whole year. | Open Subtitles | قد تكون راضي .. عن هذا النوع من الأحذية و لكن المبيعات لم تتغير طوال العام |
A violent desire such as yours can only be satisfied with violence. | Open Subtitles | الرغبة العنيفة مثل رغبتك يمكن فقط أن تكون متوافقة مع العنف. |
Until the Assembly fully exercises its functions and powers, we cannot be satisfied with our work. | UN | وإلى أنْ تمارس الجمعية وظائفها وسلطاتها ممارسة كاملة، لا يمكننا أن نكون راضين عن عملنا. |
But the United States will be satisfied with a thorough review of the issues involved that avoids the usual reiterations of standard positions. | UN | لكن الولايات المتحدة سترضى باستعراض شامل للقضايا ذات الصلة، يتفادى إعادة التأكيد المعتادة على المواقف المعيارية. |
Let us not be satisfied with merely a discussion of a better Organization. | UN | دعونا لا نكتفي بمجرّد مناقشة منظمة أفضل. |
The international community can no longer be satisfied with a voluntary moratorium on nuclear tests. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألاّ يرضى بعد الآن بالوقف الاختياري للتجارب النووية. |
The State party had made a good start in educational equality but should not be satisfied with percentage enrolment; it should look more deeply at what girls were learning. | UN | وقد حققت الدولة الطرف بداية طيبة في تحقيق المساواة في التعليم ولكنها ينبغي ألا تكتفي بالنسبة المئوية للالتحاق؛ وينبغي أن تنظر بصورة أعمق فيما تتعلمه البنات. |
Many women have to be satisfied with poorly paid work or simply remain unemployed. | UN | وقد تعيَّن على الكثير من النساء الرضا بعمل قليل الأجر أو أن البقاء ببساطة دون عمل. |
Given the persistence of an acute problem of female unemployment, it is understandable that women should be satisfied with the mere fact of having any kind of job. | UN | ونظراً لاستمرار المشكلة الحادة المتمثلة في بطالة الإناث، فإن رضا النساء بمجرد الحصول على أي نوع من العمل أمر مفهوم. |
It is my hope that all delegations will be satisfied with this new arrangement. | UN | وأملي أن ينال هذا الترتيب الجديد رضاء الوفود كافة. |
However the Committee might be satisfied with an oral question on the subject. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة أن تكتفي بسؤال شفوي بشأن هذا الموضوع. |
Israel will not be satisfied with a merely political or strategic peace. | UN | ولن ترضى إسرائيل بمجرد سلام سياسي أو استراتيجي. |
We should not be satisfied with the soothing argument that our alarms are overstated since a classical “arms race” will not take place. | UN | يجب ألا نقتنع بالقول المسكّن بأن تحذيراتنا مبالغ فيها نظرا لأنه لم يحدث بعد سباق للتسلح بالمفهوم التقليدي في الفضاء الخارجي. |