"be scattered" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    And we ourselves will be scattered ruthlessly, by the new life. Open Subtitles ونحن أنفسنا سيكون مبعثرة بلا رحمة, من قبل حياة جديدة.
    The Department's staff would be scattered across five locations, within reasonably easy reach of the Secretariat building but still not as close by or as close to each other as desirable or as originally foreseen. UN وسوف ينتشر موظفو الإدارة عبر خمسة مواقع متفرقة، على بُعد مسافات معقولة يسهل الوصول إليها من مبنى الأمانة العامة، ولكنها ليست قريبة منه، أو قريبة من بعضها البعض على النحو المرغوب فيه أصلا.
    - Offer housing at a single location though some may be scattered site units; UN يوفر سكناً في موقع واحد رغم أن بعض المساكن قد تكون وحدات مشتتة في عدة مواقع؛
    They should not be scattered over too many areas and controversial sectors should be avoided. UN ولا ينبغي لهذه اﻷهداف أن تكون مشتتة في عدد مفرط من الميادين المثيرة للخلاف.
    Clara wanted her ashes to be scattered in the sea, but she also wanted a grave in the ground to share with friends. Open Subtitles أرادت كلارا أن ينثر رمادها في البحر لكنها أرادت أيضا قبرا على الأرض لتشارك الأصدقاء
    Once you go through, you can't come back - you'll be scattered along my timeline, like confetti. Open Subtitles إذا عبرت لن تستطيع العودة سوف تتبعثر في مساري الزمنيّ مثل قصاصات الورق
    For your safety, you will be scattered, and sent abroad to wait out the coup. Open Subtitles من أجل سلامتكم سيتم بعثرتكم ترسلون للخارج بعيداً عن الانقلاب
    Drink tonight, Claire... for tomorrow our ashes will be scattered to the four winds. Open Subtitles أشربي الليله يا كلير غداً سيتم نثر رمادنا مع الرياح الاربع
    I think people expected the Democrats to be scattered, and now that's not so. Open Subtitles أظن الناس يتوقعون أن الديمقراطيين سيتفرقون وحتى الآن لم يحدث هذا
    Joe Watson asked for his ashes to be scattered at Highbury. Open Subtitles جو واتسون أوصى بنشر رماده بملعب فريق الأرسنال
    If body parts had been thrown out a window, they'd be scattered in nearby foliage. Open Subtitles لو أن أجزاء الجسم ألقيت من النافذه لكانت تبعثرت بالقُرب من الأشجار
    Now, that wreck could be scattered over 20 miles, guys. Open Subtitles الآن، ذلك الحطام مبعثر لأكثر من 20 ميل، يا رجال.
    The virus must be scattered simultaneously in various areas. Open Subtitles الفيروس يجب أن ينشر بشكل آني في المناطق المختلفة.
    Mike's finding shows that the building blocks of DNA could be scattered all over the galaxy, that DNA might be the basis not just of life on Earth but of alien life, as well. Open Subtitles نتيجة بحث مايك يدل على أن بناء كتل الحمض النووي يمكن أن تكون مبعثرة في جميع أنحاء المجرة,
    Megan asked that her ashes be scattered into the ocean. Open Subtitles مايجن سَألتْ بأنّ رمادَها يَكُونُ متفرّقاً إلى المحيطِ.
    Next, it is ordered that you be taken to the marketplace, tied to a stake and burned alive, after which your ashes will be scattered to the four winds. Open Subtitles بعد ذلك، الأوامر أن تقوم بأخذك إلى السوق، مربوطا بعصا و أحراقك حيا، بعد ذلك بعثرة رمادك في الهواء في الأتجاهات الأربع.
    You will be found guilty and you will be burnt at the stake and the ashes of your body will be scattered to the four winds. Open Subtitles إنهم سيجدونك مذنبة و سوف تحرقين على العامود و ستنشر الرياح الأربعة رمادك فى كل مكان
    If any escape me, their seed shall be scattered and accursed forever! Open Subtitles و ستكون بذرة من ينجح فى الهرب منهم مبعثره و كريهه إلى الأبد
    Pockets of anti-government forces continue to be scattered in the vicinity of Juba, where former militia leader Gabriel Tanginye is reported to be mobilizing forces against the Government. UN وما زالت هذه القوات تتمركز في جيوب متفرقة بالقرب من جوبا حيث يُزعم أن قائد الميليشيات السابق، غابرييل تانقيني، يقوم بتعبئة قوات مناوئة للحكومة.
    The staff of the Department for General Assembly and Conference Management would be scattered across five separate locations and current provisions for the accommodation of temporary staff were inadequate. UN وسيتوزع موظفو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على خمسة مواقع منفصلة، والترتيبات الحالية لاستيعاب الموظفين المؤقتين ليست كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more