"تلاشى" - Translation from Arabic to English

    • faded
        
    • vanished
        
    • gone
        
    • ceased
        
    • fades
        
    • eroded
        
    • no longer exists
        
    • vanish
        
    • fading
        
    • dissipated
        
    • evaporated
        
    • Poof
        
    • diminished
        
    • disappeared
        
    • been diluted
        
    AWACS made radar contact with a track suspected to be a helicopter over Posusje, which faded 25 kilometres north of the town. UN رصدت طائرة اﻷواكس بالرادار مسارا يشتبه بأنه لطائرة عمودية فوق بوسوسيه. تلاشى على بعد ٢٥ كيلومترا الى الشمال من البلدة.
    North-west AWACS made radar contact with an unidentified aircraft over Posusje, whose track faded 4 kilometres north-east of the same city. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة فوق بوسيسيه ثم تلاشى مسارها على بعد أربع كيلومترات شمال شرقي نفس المدينة.
    One more species might even have vanished from our planet forever. UN ومن الممكن أن نوعا إضافيا من الأنواع قد تلاشى إلى الأبد من كوكبنا.
    Grammy's whole world is gone and she has no idea. Open Subtitles تلاشى عالم جدتي كله و ليست لديها اي فكرة
    3. The following space object ceased to exist in April 2014 and was no longer in Earth orbit as at 2400 hours Moscow time on 30 April 2014: UN 3- وقد تلاشى الجسم الفضائي التالي في نيسان/أبريل 2014 ولم يعد موجوداً في المدار الأرضي اعتباراً من الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 30 نيسان/أبريل 2014:
    AWACS made radar contact with an unidentified aircraft over Zaluzani, whose track faded 15 kilometres east of the same city. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة فوق زالوجاني ثم تلاشى مسارها على بعد ١٥ كيلومترا شرقي نفس المدينة.
    AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 25 kilometres north of Sarajevo, whose track faded at the same position. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة علـــى بُعــد ٢٥ كيلومترا شمال سراييفو، ثم تلاشى مسارها في ذات الموقع.
    AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 2 kilometres west of Zenica, whose track faded 2 kilometres west of Tarcin. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد كيلومترين غرب زينتسا، ثم تلاشى مسارها على بعد كيلومترين غرب تارتسين.
    AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 15 kilometres north of Tomislavgrad, whose track faded at the same city. UN رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة على بعد ١٥ كيلومترا شمال توميسلافغراد، ثم تلاشى مسارها فوق المدينة ذاتها.
    What had taken several generations to build has suddenly vanished and will take years to recover. UN وما استغرق بناؤه عدة أجيال تلاشى فجأة وسنحتاج إلى سنوات عدة لنتعافى من نتائجه.
    Indeed, the hope of a two-State solution had almost vanished and the international community appeared to be helpless to find a just and lasting solution to problem. UN بل في الواقع، تلاشى تقريبا الأمل في التوصل إلى حل الدولتين وبدا المجتمع الدولي عاجزا عن إيجاد حل عادل ودائم للمشكلة.
    My life, it... it all vanished with that Memory Demon. Open Subtitles حياتي، إنها كل ذلك تلاشى مع شيطان الذاكرة
    Must have been about an hour later, way up the road, you suddenly realized the earache had gone. Open Subtitles لابد أنه قد مرت ساعة بعدها، عندما كنا على الطريق، أدركتِ فجأة أن آلم إذنك قد تلاشى.
    All that anger, all that desire, all that drive, it's gone. Open Subtitles كل ذلك الغضب، كل تلك الرغبة ،والدافع تلاشى
    Yeah, and if he was holding out hope for answers from that mother one day, that hope was suddenly gone. Open Subtitles نعم, و الذي كان يأمل الحصول على إجابات من تلك الأم يوما ما, ذلك الأمل تلاشى فجأة
    3. The following space objects ceased to exist in February 2011 and were no longer in Earth orbit as at 2400 hours Moscow time on 28 February 2011: UN 3- وقد تلاشى الجسمان الفضائيان التاليان في شباط/فبراير 2011 ولم يعودا موجودين في المدار الأرضي اعتباراً من الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 28 شباط/فبراير 2011:
    3. The following space objects ceased to exist in April 2011 and were no longer in Earth orbit as at 2400 hours Moscow time on 30 April 2011: UN 3- وقد تلاشى الجسمان الفضائيان التاليان في نيسان/أبريل 2011 ولم يعودا موجودين في المدار الأرضي اعتباراً من الساعة 00/24 بتوقيت موسكو في 30 نيسان/أبريل 2011:
    Those images will stay with me long after the light fades. Open Subtitles هذه الصور ستظل معي أمدا طويلا بعد أن تلاشى بصري
    In the recent elections to those bodies, the representation of the developing world in general, and of Africa in particular, had been eroded. UN وقال إن تمثيل العالم النامي بوجه عام وأفريقيا بوجه خاص قد تلاشى في الانتخابات اﻷخيرة لهذه الهيئات.
    Impairment losses recognized in prior periods are assessed at each reporting date for any indications that the impairment of value has decreased or no longer exists. UN وتقيّم خسائر اضمحلال القيمة، التي سبق الاعتراف بها في فترات سابقة، في تاريخ كل إبلاغ بحثا عن أي دلائل على أن انخفاض القيمة قد انحسر أو تلاشى.
    But I think that the ones who are left, the survivors we are the ones who vanish. Open Subtitles "في الرحم، لكنّي أعتقد أن الأشخاص الذين رحلوا، هم النّاجون" "ونحن مَن تلاشى"
    Today, now that the immediate danger is fading, the international community has a responsibility to help in the reconstruction of Libya. UN واليوم، بعد أن تلاشى الخطر الوشيك، تقع على المجتمع الدولي مسؤولية المساعدة في إعادة بناء ليبيا.
    However, according to the report, once the members of the Review Body explained that a decision to advance full internal self-government would have to be accompanied by the setting of a timetable for independence, enthusiasm for the proposal dissipated. UN بيد أنه استنادا إلى التقرير، ما أن أوضح أعضاء هيئة الاستعراض أن اتخاذ قرار بدعم الحكم الذاتي الداخلي الكامل لا بد وأن يرافقه تحديد جدول زمني لإعلان الاستقلال، حتى تلاشى التحمس لذاك الاقتراح.
    With the recent fighting in Monrovia and Buchanan, the safety provided by the cities has practically evaporated. UN وباشتعال القتال مؤخراً في مونروفيا وبوكانان، يكاد يكون الأمان الذي توفره المدن قد تلاشى.
    But then he disappeared. Poof. Open Subtitles لكنه إختفى بعدها، تلاشى
    Therefore, the potential impact of this issue has steadily diminished. UN ولذا فقد تلاشى الأثر المحتمل لتلك المسألة بصورة مطردة.
    The former division between producer and consumer countries has disappeared. UN وإن التقسيم القديم للبلدان بين منتجة ومستهلكة تلاشى تماما.
    26. With regard to tuition in the mother tongue, the management of the United Nations Office at Geneva suggested that the Organization re-evaluate the entitlement for reimbursement since the original purpose has been diluted over the years. UN 26 - وفيما يخص رسوم التعليم باللغة الأصلية، اقترحت الإدارة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف أن تعيد المنظمة تقييم الاستحقاق لأغراض التسديد في هذا المجال لأن الغرض الأصلي منها قد تلاشى بمرور السنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more