"be strengthened" - Translation from English to Arabic

    • التعزيز
        
    • تعزيزها
        
    • يتم تعزيز
        
    • تقوية
        
    • يتعزز
        
    • تتعزز
        
    • ينبغي تعزيز
        
    • يجري تعزيز
        
    • وينبغي تعزيز
        
    • يجب تعزيز
        
    • بتدعيم
        
    • بتقوية
        
    • التدعيم
        
    • ينبغي تعزيزه
        
    • لا بد من تعزيز
        
    International cooperation is one of the action fields that needs to be strengthened by means of the Swiss national cyberstrategy. UN التعاون الدولي هو واحد من مجالات العمل التي تحتاج إلى التعزيز عن طريق الاستراتيجية الوطنية السويسرية للفضاء الإلكتروني.
    States might want to consider whether the Convention needs to be strengthened or adapted to meet the new and emerging realities. UN وربما تريد الدول أن تنظر في ما إذا كانت الاتفاقية بحاجة إلى تعزيزها أو تكييفها لمواجهة الوقائع الجديدة والناشئة.
    Efforts within ECLAC to mainstream the gender perspective into all of its programmes and projects will be strengthened. UN وسوف يتم تعزيز الجهود المبذولة في نطاق اللجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها ومشاريعها.
    Efforts to improve children's living conditions should be strengthened. UN ودعت إلى تقوية الجهود الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية للأطفال.
    It was said that international cooperation should be strengthened without imposing conditions or obligations on developing countries. UN وقيل إن التعاون الدولي ينبغي أن يتعزز دون فرض شروط أو التزامات على البلدان النامية.
    The United Nations will not be strengthened if reform only concentrates on cost-effectiveness, efficiency and better coordination. UN إن اﻷمم المتحدة لن تتعزز إذا انصب اﻹصلاح فقط على جدوى التكلفة والفعالية والتنسيــق اﻷفضل.
    To that end, the Peace and Security Council should be strengthened in material, political, legal, normative and institutional terms. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تعزيز مجلس السلام والأمن في كل من المجال المادي والسياسي والقانوني والمعياري والمؤسسي.
    It was also to be hoped that laws protecting women from excision, rape and domestic violence would be strengthened. UN ومن المأمول فيــه أيضــا أن يجري تعزيز القوانين التي تحمي المرأة من استئصال اﻷعضاء والاغتصاب والعنف المنزلي.
    However, its interaction with United Nations intergovernmental bodies needs to be strengthened. UN لكن تفاعله مع الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة ما زال بحاجة إلى التعزيز.
    The current UNESCO Director had decided that UNESCO peace activities needed to be strengthened. UN وقد قرر المدير العام الحالي لليونسكو أن أنشطة السلم التي تضطلع بها اليونسكو بحاجة إلى التعزيز.
    For development to be achieved, it is now understood that social infrastructure needs to be strengthened simultaneously with physical infrastructure development. UN ولتحقيق التنمية، بات المفهوم الآن أن البنية الاجتماعية التحتية تحتاج إلى التعزيز بشكل متزامن مع تنمية البنية التحتية المادية.
    Assistance had been considerably reduced since 2002, and must be strengthened. UN وقد انخفضت المساعدات بدرجة كبيرة منذ عام 2002، ويجب تعزيزها.
    It should be strengthened by the addition of military and civilian staff and experienced and qualified administrative personnel. UN وينبغي تعزيزها بالموظفين المدنيين والعسكريين وكذلك بالموظفين اﻹداريين المتخصصين من ذوي الخبرة في عمليات حفظ السلم.
    Efforts within ECLAC to mainstream the gender perspective into all of its programmes and projects will be strengthened. UN وسوف يتم تعزيز الجهود المبذولة في نطاق اللجنة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجها ومشاريعها.
    UNHCR's partnerships and cooperation with stakeholders will be strengthened through joint initiatives on asylum and refugee issues. UN وسوف يتم تعزيز شراكات المفوضية وتعاونها مع أصحاب المصلحة من خلال المبادرات المشتركة المتعلقة بقضايا اللجوء واللاجئين.
    Cooperation between the humanitarian and development sectors needed to be strengthened through coordinated approaches at all levels. UN كما يلزم تقوية التعاون بين القطاعين الإنساني والإنمائي من خلال النهج المنسقة على جميع المستويات.
    We feel that this working method should be strengthened. UN ونحن نشعر أنه ينبغي تقوية أسلوب العمل هذا.
    I do not agree with that view, but I do agree that pessimism will be there, in the air, and will gain ground and that the Conference will not be strengthened unless, Mr. President, we do something. UN وأنا لا أتفق مع هذا الرأي، ولكني أوافق على أن التشاؤم سيسود وينتشر وأن المؤتمر لن يتعزز سيدي الرئيس، ما لم نفعل شيئاً.
    It is important that the office's activities in this area continue and, indeed, be strengthened. UN ومن المهم في حقيقة الأمر أن تتواصل أنشطة المفوضية السامية وأن تتعزز في هذا المجال.
    Institutions and the Union Government: AUC and other institutions should be strengthened. UN المؤسسات وحكومة الاتحاد: ينبغي تعزيز مفوضية الاتحاد الأفريقي وغيرها من المؤسسات.
    We hope and expect that the Strategic Arms Reduction Treaty (START) will be strengthened following its expiration in 2009. UN ونرجو ونتوقع أن يجري تعزيز معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها بعد انتهائها في عام 2009.
    Elements of social security systems should be strengthened by consolidating the International Labour Organization's Decent Work Agenda. UN وينبغي تعزيز عناصر نظم الضمان الاجتماعي من خلال تدعيم برنامج توفير العمل اللائق التابع لمنظمة العمل الدولية.
    For this purpose, indigenous governance structures and institutions must be strengthened. UN ولهذا الغرض، يجب تعزيز هياكل ومؤسسات الحوكمة لدى الشعوب الأصلية.
    The Committee recommends that INDEPA be strengthened by providing it with the necessary financial and human resources to perform its valuable work. UN توصي اللجنة بتدعيم هذا المعهد الوطني عن طريق تزويده بالموارد المالية والبشرية الضرورية لأداء عمليه القيّم.
    Rather, the appropriate existing bodies should be strengthened, principally by strengthening the coordination functions of the Economic and Social Council. UN وبدلا من ذلك ينبغي تعزيز الهيئات القائمة بتقوية وظائف التنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أساسا.
    His delegation agreed that the Mission needed to be strengthened. UN وأضاف أن وفده يوافق على أن البعثة بحاجة إلى التدعيم.
    My delegation highly values that support, which should be strengthened. UN ووفد بلدي يثمّن عاليا ذلك الدعم الذي ينبغي تعزيزه.
    In that regard, the role of the Peacebuilding Commission should be strengthened. UN وفي هذا الصدد، لا بد من تعزيز دور لجنة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more