"تأكد" - Translation from Arabic to English

    • make sure
        
    • Check
        
    • be sure
        
    • See
        
    • been confirmed
        
    • confirm
        
    • was confirmed
        
    • made sure
        
    • is confirmed
        
    • ascertained
        
    • affirmed
        
    • ensure
        
    • were confirmed
        
    • confirmed by
        
    • checked
        
    Well, I can only speak for myself, but I want to make sure that you want to hear what I have to say. Open Subtitles حسنا، لا أستطيع إلا أن أتحدث عن نفسي، ولكن أريد أن تأكد من التي تريد أن تسمع ما يجب أن أقول.
    I want to make sure you guys get to sit together, Open Subtitles أريد أن تأكد من الرجال الحصول على الجلوس معا، و
    make sure you give yourself plenty of time, though, okay? Open Subtitles تأكد من اعطاء نفسك الكثير من الوقت ، أوكي؟
    I'm gonna Check on nate, make sure that he's okay. Open Subtitles أنا ستعمل الاختيار على نيت، تأكد من أنه بخير.
    Be sure--be sure-- be sure they fire the first shot. Open Subtitles تأكدي من أنهم تأكد من أنهم سيطلقون الطلقة الأولى
    And do some background on the colonel, make sure he isn't nuts. Open Subtitles والقيام ببعض المعلومات الأساسية عن العقيد، تأكد من انه ليس مجنون.
    make sure you still have your wallet when you're done. Open Subtitles تأكد من أن محفضتك لاتزال في جيبك حينما تنتهي.
    And I can protect you, make sure she leaves you alone. Open Subtitles وأنا يمكن أن يحميك، تأكد من أنها يترك لك وحده.
    make sure the chief gets this when he gets back. Open Subtitles تأكد من أن يحصل المدير على هذا عندما يعود
    I wanna make sure the right person pays for what happened. Open Subtitles أريد أن تأكد من الحق شخص يدفع عن ما حدث.
    You just make sure you keep taking those meds, boy. Open Subtitles فقط تأكد بأن تستمر على هذه الأدويه يا فتى
    And when you search Crowder, make sure you get his cigarettes. Open Subtitles وعندما تفتّش بويد تأكد من أن تأخذ السجائر التي معه
    Well, go to her house, make sure she's still in town. Open Subtitles اذهب إلى منزلها، تأكد من أنها ما تزال في المدينة
    I have to hurry to prepare for tomorrow authorization, but be sure to Check and that no one at the hotel knows we're here. Open Subtitles هل يجب ترتيب نقل ، تأكد من أن كل من حسن الجسم بيع . انه هناك شخص ما في الفندق مع التسمم
    Check on her. make sure she doesn't need any medical attention. Open Subtitles إطمئن عليها، تأكد إن كانت بحاجة إلى أي رعاية طبية
    All right, but make sure you get it where everyone can See. Open Subtitles حسناً , ولكن تأكد أن تضع في مكان يستطيع الجميع رؤيته
    It has also been confirmed that a total of 688 firearms have been taken outside the country by the anti-nationals from southern Bhutanese villagers. UN كما تأكد ان ٦٨٨ سلاحاً نارياً قد سُلبت من سكان القرى في بوتان الجنوبية وأخرجت من البلد على يد الارهابيين المضادين لﻷمة.
    If it concerns you so much, you may go confirm it yourself. Open Subtitles إذا كان هذا الأمر يهمك كثيرا , إذهب و تأكد بنفسك
    That consensus was confirmed only six weeks ago in the Fourth Committee. UN وقد تأكد هذا التوافق قبل ستة أسابيع فقط في اللجنة الرابعة.
    Brian made sure we didn't look at anything in Dipple's files. Open Subtitles برايان تأكد من عدم رؤيتنا .لأي من ملفات السيد ديبل
    In all cases, if the violation is confirmed, the court seized of the case will award compensation for the injury sustained by the victim. UN وفي جميع الأحوال، وإذا تأكد حدوث هذا الانتهاك، تمنح المحكمة تعويضاً عن الضرر الذي لحق بالضحية.
    UNDP has ascertained that payments were made in some instances outside the terms of the contract. UN وقد تأكد للبرنامج اﻹنمائي أن بعض المدفوعات قد تم سدادها خارج شروط العقد في بعض الحالات.
    That choice has been affirmed by the inclusion of the principles underlying human rights and fundamental freedoms at the core of Lebanon's Constitution and legislation. UN وقد تأكد هذا الخيار من خلال إدراج لبنان في صلب دستوره وتشريعاته المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    After my departure, please ensure that mine is the only longboat that ferries anyone to and from the island. Open Subtitles بعد أن أذهب، تأكد من فضلك أنني المركب الوحيد الصغير الذي يتحرك بأي أحد إلى ومن الجزيرة
    In addition, eleven areas were confirmed dangerous in two provinces located in the northwest of the country. UN إضافة إلى ذلك، تأكد وجود إحدى عشرة منطقة خطرة في مقاطعتين في شمال غربي البلد.
    The need for the reform of the United Nations is also confirmed by its current difficult financial situation. UN إن الحاجة الى اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة أمر تأكد مرة أخرى بسبب وضعها المالي الصعب حاليا.
    You can have treats, though. I checked with Nurse Ratshit. Open Subtitles تستطيعين الحصول على الحلوى تأكد من ذلك مع الممرضة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more