Well, I can only speak for myself, but I want to make sure that you want to hear what I have to say. | Open Subtitles | حسنا، لا أستطيع إلا أن أتحدث عن نفسي، ولكن أريد أن تأكد من التي تريد أن تسمع ما يجب أن أقول. |
I want to make sure you guys get to sit together, | Open Subtitles | أريد أن تأكد من الرجال الحصول على الجلوس معا، و |
make sure you give yourself plenty of time, though, okay? | Open Subtitles | تأكد من اعطاء نفسك الكثير من الوقت ، أوكي؟ |
I'm gonna Check on nate, make sure that he's okay. | Open Subtitles | أنا ستعمل الاختيار على نيت، تأكد من أنه بخير. |
Be sure--be sure-- be sure they fire the first shot. | Open Subtitles | تأكدي من أنهم تأكد من أنهم سيطلقون الطلقة الأولى |
And do some background on the colonel, make sure he isn't nuts. | Open Subtitles | والقيام ببعض المعلومات الأساسية عن العقيد، تأكد من انه ليس مجنون. |
make sure you still have your wallet when you're done. | Open Subtitles | تأكد من أن محفضتك لاتزال في جيبك حينما تنتهي. |
And I can protect you, make sure she leaves you alone. | Open Subtitles | وأنا يمكن أن يحميك، تأكد من أنها يترك لك وحده. |
make sure the chief gets this when he gets back. | Open Subtitles | تأكد من أن يحصل المدير على هذا عندما يعود |
I wanna make sure the right person pays for what happened. | Open Subtitles | أريد أن تأكد من الحق شخص يدفع عن ما حدث. |
You just make sure you keep taking those meds, boy. | Open Subtitles | فقط تأكد بأن تستمر على هذه الأدويه يا فتى |
And when you search Crowder, make sure you get his cigarettes. | Open Subtitles | وعندما تفتّش بويد تأكد من أن تأخذ السجائر التي معه |
Well, go to her house, make sure she's still in town. | Open Subtitles | اذهب إلى منزلها، تأكد من أنها ما تزال في المدينة |
I have to hurry to prepare for tomorrow authorization, but be sure to Check and that no one at the hotel knows we're here. | Open Subtitles | هل يجب ترتيب نقل ، تأكد من أن كل من حسن الجسم بيع . انه هناك شخص ما في الفندق مع التسمم |
Check on her. make sure she doesn't need any medical attention. | Open Subtitles | إطمئن عليها، تأكد إن كانت بحاجة إلى أي رعاية طبية |
All right, but make sure you get it where everyone can See. | Open Subtitles | حسناً , ولكن تأكد أن تضع في مكان يستطيع الجميع رؤيته |
It has also been confirmed that a total of 688 firearms have been taken outside the country by the anti-nationals from southern Bhutanese villagers. | UN | كما تأكد ان ٦٨٨ سلاحاً نارياً قد سُلبت من سكان القرى في بوتان الجنوبية وأخرجت من البلد على يد الارهابيين المضادين لﻷمة. |
If it concerns you so much, you may go confirm it yourself. | Open Subtitles | إذا كان هذا الأمر يهمك كثيرا , إذهب و تأكد بنفسك |
That consensus was confirmed only six weeks ago in the Fourth Committee. | UN | وقد تأكد هذا التوافق قبل ستة أسابيع فقط في اللجنة الرابعة. |
Brian made sure we didn't look at anything in Dipple's files. | Open Subtitles | برايان تأكد من عدم رؤيتنا .لأي من ملفات السيد ديبل |
In all cases, if the violation is confirmed, the court seized of the case will award compensation for the injury sustained by the victim. | UN | وفي جميع الأحوال، وإذا تأكد حدوث هذا الانتهاك، تمنح المحكمة تعويضاً عن الضرر الذي لحق بالضحية. |
UNDP has ascertained that payments were made in some instances outside the terms of the contract. | UN | وقد تأكد للبرنامج اﻹنمائي أن بعض المدفوعات قد تم سدادها خارج شروط العقد في بعض الحالات. |
That choice has been affirmed by the inclusion of the principles underlying human rights and fundamental freedoms at the core of Lebanon's Constitution and legislation. | UN | وقد تأكد هذا الخيار من خلال إدراج لبنان في صلب دستوره وتشريعاته المبادئ المتعلقة بحقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
After my departure, please ensure that mine is the only longboat that ferries anyone to and from the island. | Open Subtitles | بعد أن أذهب، تأكد من فضلك أنني المركب الوحيد الصغير الذي يتحرك بأي أحد إلى ومن الجزيرة |
In addition, eleven areas were confirmed dangerous in two provinces located in the northwest of the country. | UN | إضافة إلى ذلك، تأكد وجود إحدى عشرة منطقة خطرة في مقاطعتين في شمال غربي البلد. |
The need for the reform of the United Nations is also confirmed by its current difficult financial situation. | UN | إن الحاجة الى اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة أمر تأكد مرة أخرى بسبب وضعها المالي الصعب حاليا. |
You can have treats, though. I checked with Nurse Ratshit. | Open Subtitles | تستطيعين الحصول على الحلوى تأكد من ذلك مع الممرضة |