These officers would be trained on the various existing guidelines and best practices in order to deploy to various response operations throughout the world. | UN | وسوف يتم تدريب هؤلاء الموظفين على المبادئ التوجيهية القائمة وأفضل الممارسات من أجل النشر في عمليات الاستجابة المختلفة في جميع أنحاء العالم. |
Once screened for human rights violations, selected elements will be trained by MONUC for integration into PNC. | UN | وستقوم البعثة بتدريب عناصر مختارة لإدماجهم في الشرطة الوطنية، بعد التحقق من عدم ارتكابهم انتهاكات لحقوق الإنسان. |
Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. | UN | وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية. |
Other appropriate assistance is possible (e.g. social worker), but that person must have sufficient knowledge and understanding of the various legal aspects of the process of juvenile justice and must be trained to work with children in conflict with the law. | UN | ويمكن أيضاً تقديم أشكال أخرى من المساعدة الملائمة (مثل الأخصائيين الاجتماعيين)، شريطة أن يكون مقدم المساعدة على قدر كاف من المعرفة والفهم بخصوص شتى الجوانب القانونية لعملية قضاء الأحداث، وأن يكون مدرّباً للعمل مع الأطفال المخالفين للقانون. |
Arabic and Russian copy preparers will be trained in desktop publishing technology, as the necessary equipment is purchased. | UN | أما معدو النسخ الروسية والعربية فسوف يجري تدريبهم على تكنولوجيا النشر المنضدي، مع شراء المعدات اللازمة لذلك. |
No additional officers were trained during the reporting period as the Haitian National Police did not provide additional recruits to be trained. | UN | لم يقدم تدريب لأفراد إضافيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير بسبب عدم قيام الشرطة الوطنية الهايتية بتقديم أي متدربين إضافيين لتدريبهم. |
Well, the pilots have to be trained to handle all sorts of different terrain and weather conditions. | Open Subtitles | حسنا , الطيارين يجب عليهم التدرب على التعامل مع كل انواع التضاريس المختلفه والاحوال الجويه |
Another 255 recruits were due to be trained over the coming year. | UN | ومن المقرر تدريب ٢٥٥ حارسا جديدا على مدار العام القادم. |
" Time poverty " reduces the ability of women to be trained and have access to information. | UN | ثم إن الافتقار إلى الوقت يحدّ من قدرة النساء على تلقي التدريب والوصول إلى المعلومات. |
Three women were chosen at birth to be trained as seers and soothsayers. | Open Subtitles | ثلاث نساء تم أختيارهم منذ يوم ولادتهم على أن يتم تدريبهم ليصبحوا عرافون وكهنة |
A total of 2,933 participants are expected to be trained at UNLB. | UN | ويُتوقع أن يتلقى التدريب في القاعدة خلال هذه الفترة ما مجموعه 933 2 مشاركاً. |
A further 12 duty stations are expected to be trained and supported in their collaborative procurement initiatives. | UN | ومن المتوقع أن يجري تدريب ودعم 12 مركز عمل آخر في مبادراتها المتعلقة بالشراء التعاوني؛ |
An initial analysis of the target audience shows that about 1,300 United Nations staff worldwide should be targeted for working-level conceptual training, and that about 500 staff should be trained at the specialist level. | UN | ويبين تحليل أولي للجمهور المستهدف أنه ينبغي استهداف حوالي 300 1 من موظفي الأمم المتحدة على نطاق العالم بالتدريب النظري للأغراض العامة، وأن يتم تدريب حوالي 500 منهم على المستوى التخصصي. |
Professionals will be trained in identification and in determining the age of children to ensure support to trafficked children as early as possible | UN | وسوف يتم تدريب الفنيين على هوية الأطفال وأعمارهم، ضمانا لحصول الأطفال المتجر بهم على الدعم بأسرع ما يمكن |
A total of 250 Police nationale congolaise (PNC) instructors are expected to be trained by the end of the programme. | UN | ويُتوقع أن يتم تدريب ما مجموعه 250 فردا من المدربين من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية، قبـل انتهاء مدة البرنامج. |
Lastly, she recommended that health-care personnel should be trained to identify and handle cases of violence against women. | UN | وأوصت في ختام حديثها بتدريب العاملين في مجال الرعاية الصحية على التعرف على حالات العنف ضد المرأة ومعالجتها. |
Once this group is reintegrated another group will be trained. | UN | ومتى جرى إدماج هذه المجموعة، ستقوم الرابطة بتدريب مجموعةٍ أخرى. |
In that connection, personnel assigned to the Port of Abidjan should be trained in image reading. | UN | ومن المهم في هذا الصدد القيام بتدريب الموظفين المعيّنين في ميناء أبيدجان على تفسير الصور التي تظهر في جهاز المسح. |
Provision of services appropriate to the circumstances, age and individuality of young children requires that all staff be trained to work with this age group. | UN | وتقديم خدمات ملائمة لظروف صغار الأطفال وعمرهم وفرديتهم يتطلب تدريب جميع الموظفين على العمل مع هذه الفئة العمرية. |
Other appropriate assistance is possible (e.g. social worker), but that person must have sufficient knowledge and understanding of the various legal aspects of the process of juvenile justice and must be trained to work with children in conflict with the law. | UN | ويمكن أيضاً تقديم أشكال أخرى من المساعدة الملائمة (مثل الأخصائيين الاجتماعيين)، شريطة أن يكون مقدم المساعدة على قدر كاف من المعرفة والفهم بخصوص شتى الجوانب القانونية لعملية قضاء الأحداث، وأن يكون مدرّباً للعمل مع الأطفال المخالفين للقانون. |
The boards are actively involved in developing books and educational materials, managing the schools and selecting community members to be trained as teachers. | UN | وتشارك هذه المجالس بنشاط في وضع الكتب والمواد التعليمية وإدارة المدارس وانتقاء أفراد من المجتمع يجري تدريبهم ليصبحوا مدرسين بها. |
Many modules remained to be finalized and a large number of users inside and outside the Organization must first be trained. | UN | وما زالت وحدات عديدة قيد الإنجاز ولا بد في المقام الأول من تدريب عدد كبير من المستعملين داخل المنظمة وخارجها. |
" (i) Training in basic first aid. United Nations peacekeepers must have basic knowledge of and be trained in basic first aid, in accordance with chapter 3, annexes A and B, appendix 1. | UN | " ' 1` التدريب على الإسعاف الأولي - يجب أن يتمتع حفظة السلام التابعون للأمم المتحدة بمعرفة أساسية بالإسعاف الأولي، وأن يكونوا قد تدربوا عليه - طبقا للفصل 3، المرفقين ألف وباء، التذييل 1. |
The representatives of these bodies should, however, be trained in dealing with this problem through further education measures. | UN | ومع ذلك، ينبغي تدريب ممثلي هذه الهيئات على معالجة هذه المشكلة من خلال تدابير تعليمية إضافية. |