In that regard, the Government would be very keen to receive assistance in areas of legislation, capacity-building and technical support. | UN | وستكون الحكومة، في ذلك الصدد، حريصة جدا على الحصول على مساعدة في مجالات التشريع، وبناء القدرات، والدعم التقني. |
Accordingly, it considers the UNCITRAL anti-fraud project to be very opportune. | UN | وعليه، فهي ترى أن مشروع الأونسيترال لمكافحة الاحتيال مناسب جدا. |
Informal presentations, on the other hand, could be very useful and did not require a formal procedure. | UN | أما العروض غير الرسمية، من الناحية الأخرى، فقد تكون مفيدة للغاية ولا تتطلب إجراءً رسميا. |
Sharing of experiences among countries in this area will be very beneficial. | UN | وسيكون من المفيد للغاية تبادل الخبرات بين البلدان في هذا المجال. |
In this regard, a common search tool would be very useful for displaying the results of all three Rio Convention records. | UN | وفي هذا الصدد، إنّ استحداث أداة بحث مشتركة سيكون مفيداً جداً في عرض نتائج جميع سجلات اتفاقيات ريو الثلاث. |
We believe that the coordinating role of the United Nations in this process can be very effective. | UN | ونعتقد أن دور اﻷمم المتحدة التنسيقي في هذه العملية يمكن أن يكون غاية في الفعالية. |
In this regard, we would like to emphasize that the notion of the sunset clause should be very carefully examined. | UN | في هذا الصدد، نود أن نؤكد أن ينبغي إجراء دراسة ممحصة جدا لشرط انقضاء أجل النظر في البنود. |
The impact on the real sector could be very big. | UN | ويمكن أن تكون الآثار على القطاع الحقيقي كبيرة جدا. |
Those experiences and the sharing of best practices will certainly be very valuable for many other Member States. | UN | إن تلك الخبرات وتبادل أفضل الممارسات ستكون بالتأكيد قيمة جدا بالنسبة للعديد من الدول الأعضاء الأخرى. |
We have learned that we must be very well prepared. | UN | لقد تعلمنا أن علينا أن نكون مستعدين جدا لذلك. |
Unless all these systems of discrimination are addressed, it will be very difficult to make substantial progress on gender equality. | UN | وما لم تُعالج كل هذه النُظم التمييزية، سيكون من المتعذر جدا إحراز تقدم كبير بشأن المساواة بين الجنسين. |
Care levels at these institutions proved to be very poor. | UN | وقد كانت مستويات الرعاية في تلك المؤسسات منخفضة للغاية. |
We congratulate UNV for preparing the first State of the World's Volunteerism Report, which will be very useful. | UN | ونهنئ برنامج الأمم المتحدة للمتطوعين على إعداد أول تقرير عن حالة التطوع في العالم، الذي سيكون مفيدا للغاية. |
If these problems remain unresolved and the pressures on fisheries resources are allowed to increase, the consequences will be very grave. | UN | وإذا ظلت هذه المشاكل بدون حل وسُمح للضغوط على موارد مصائد اﻷسماك بأن تزيد، فإن العواقب ستكون وخيمة للغاية. |
For instance, the recent development of a joint UNEP/UNITAR fellowship programme in environmental law and policy seems to be very promising. | UN | فمثلا، يبدو ما تم أخيرا من إعداد برنامج زمالة مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونيتار أمرا مشجعا للغاية. |
The overall volume of the assistance received, however, is insufficient, while the economic situation inside the country continues to be very complicated. | UN | ومع ذلك فإن الحجم اﻹجمالي للمساعدات التي حصلنا عليها غير كاف ﻷن الحالة الاقتصادية داخل بلادنا لا تزال معقدة للغاية. |
I really think that consultations would be very helpful. | UN | وإنني أعتقد حقاً بأن المشاورات ستكون مفيدة جداً. |
Their work is narrowly focused and they tend to be very efficient. | UN | وعملها مركز تركيزاً وثيقاً، وهي أميل إلى أن تكون فعالة جداً. |
The international meeting of experts held on this issue in Moscow last week proved to be very useful. | UN | وكان اجتماع الخبراء الدولي الذي عُقد بشأن هذه القضية في موسكو في الأسبوع الماضي مفيداً جداً. |
Therefore, I would be very grateful to fellow representatives for observing punctuality. | UN | وبالتالي، سأكون في غاية الامتنان لزملائي الممثلين على الالتزام بدقة المواعيد. |
The Committee's General Recommendation No. 19 on violence against women might be very helpful. | UN | وقالت إن توصية اللجنة العامة رقم 19 المتعلقة بممارسة العنف ضد المرأة قد تكون بالغة الفائدة. |
The subject merited careful review as the lines of responsibility and accountability between the two might not be very clear or as clear as they should be. | UN | وقال إن هذا الموضوع جدير بأن يكون محل استعراض دقيق ﻷن حدود المسؤولية والمساءلة بين الدورين قد لا تكون شديدة الوضوح أو بالوضوح اللازم. |
It was thought that that approach could be very lengthy and could be subject to potential blockages in approval. | UN | ورُئي أن ذلك النهج قد يكون بالغ الطول ويمكن أن يواجه عراقيل تمنع إقراره. |
I believe that the international community must be very sensitive to certain issues in terms of Libya. | UN | إنني أعتقد أن المجتمع الدولي يجب أن يكون شديد الحساسية تجاه مسائل معينة فيما يتعلق بليبيا. |
but you want to be very careful about how much pressure you apply. | Open Subtitles | لكن عليك أن تكون شديد الحذر بشأن الضغط الذي ستطبّقه. |
However, that subject raised a variety of important and complex issues, since at best those arrangements could be very useful, but at worst, they could become a tool of intervention in the hands of a few select countries. | UN | ومع ذلك فإن هذا الموضوع يثير طائفة متنوعة من المسائل الهامة والمعقدة، ﻷن تلك الترتيبات يمكن، على أحسن تقدير، أن تكون عظيمة الفائدة، ولكن يمكن، على أسوأ تقدير، أن تصبح أداة للتدخل في يد نخبة قليلة من البلدان. |
In closing, to be very clear, GUAM States are requesting a vote. | UN | وختاما، ولكي أكون واضحا جدا، تطلب دول مجموعة جوام إجراء تصويت. |
(13) The Committee expresses its concern about the way in which the right to a defence is realized in practice, given that, according to paragraph 34 of the report, most detainees do not have the financial means to pay for a private lawyer and therefore use the services of an officially appointed defender, of whom there seem to be very few, at State expense (arts. 2 and 16). | UN | (13) تشعر اللجنة بالقلق إزاء إعمال حق الدفاع في الممارسة العملية، حيث إنه، حسب ما جاء في الفقرة 34 من التقرير، فإن معظم المحتجزين لا يملكون الإمكانيات المالية اللازمة للاستعانة بخدمات محامٍ خاص وعليهم بالتالي أن يلتمسوا خدمات محامي مساعدة قضائية يتلقى أجره من الدولة، ويبدو أن عدد محاميي المساعدة القضائية غير كافٍ (الفقرتان 2 و16). |
Seeing her like that would be... very upsetting for her mother and me, but she led you to this for a reason. | Open Subtitles | رؤيتها هكذا.. قد يكون مزعجاً جدا لأمّها ولي |
The potential benefit of such public awareness programmes can be very high. | UN | والفائدة المرجحة لبرامج التوعية تلك يمكن أن تكون كبيرة جدا. |