"because of all" - Translation from English to Arabic

    • بسبب كل
        
    • بسبب كلّ
        
    • ونظرا لكل
        
    • بسبب جميع
        
    • لأن جميع
        
    • بسب كل
        
    • وبفضل جميع
        
    • وبسبب كل
        
    Nobody asks any questions because of all the bars he runs. Open Subtitles لا يسأله أحد اى اسئلة بسبب كل الحانات التي يديرها
    And I was real,you know,horny,because of all the hormones. Open Subtitles وانا كنت فعلا متوهجة بسبب كل تلك الهرمونات
    Well, you know, maybe because of all the stress you've been under... Open Subtitles ربما لم ترينها بسبب كل الضغوط التي حصلت لكِ في العمل
    I checked with the department, and they have changed a lot of the requirements around handicaps because of all the wounded vets. Open Subtitles راجعت الإدارة، وقد تغيّرت الكثير من متطلبات المعوقين بسبب كلّ الجنود الجرحى القدامى
    It`s getting hard to schedule because of all the responses. Open Subtitles يصبح الامر صعب أن أجدول مواعيدي بسبب كل الردود
    The commission's report declared the debt illegitimate because of all the malice, fraud and deception it entailed from the very outset. UN وأعلن تقرير اللجنة أن الدين غير مشروع بسبب كل ما رافقه من شوائب وتزوير وخداع منذ بدايته.
    Um, hey, remember the other night when you said we should move because of all the stuff that's wrong with the apartment? Open Subtitles أتذكرين الليلة الماضية عندما قلتِ أنه يجب أن ننتقل بسبب كل الاشياء العطلانه في الشقة ؟
    Look, I didn't tell you this when we were eating because of all the crazy shit happening, but I'm really glad we're back together. Open Subtitles أسمعي , لم أخبركِ بهذا عندما كنُا نأكل بسبب كل هذا الجنون الذي يحصل لكنني سعيد بعودتنا معاً
    I turned it down because of all that crap you gave me about whose side I was on. Open Subtitles بسبب كل ترهاتك لي عن عدم تحديدي لصف أنتمي إليه
    It would be complicated to put out because of all the hazardous materials. Open Subtitles سيكون معقداً لأخماد بسبب كل هذه المواد الخطرة
    Ran out of data on my phone because of all the porn I watched. Open Subtitles نفذت لدي البيانات من هاتفي بسبب كل الأفلام الأباحية التي شاهدتها
    The reason I felt it was important to be obscured is mainly because of all the threats I've received. Open Subtitles السببفيأننيشعرتأنمن المهم أنتحجب هو أساسا بسبب كل التهديدات التي حصلت عليها.
    Do you think that he feels left out because of all the attention I give Joe? Open Subtitles هل تظن أنه يشعر أنه مهمل بسبب كل الإهتمام الذي أوليه لـ جو؟
    My work is suffering because of... all the laid I'm getting. Open Subtitles ..عملي يعاني بسبب كل المضاجعة التي أقوم بها
    because of all my absences, I'm probably already expelled. Open Subtitles لربما أكون قد فصلت بالفعل بسبب كل الغياب الذي غبتة
    She's mad because another car insurance company dropped us because of all my accidents. Open Subtitles لان شركة التأمين الغت التأمين بسبب كل الحوادث التي فعلتها
    because of all those trucks like yours blocking the way. Open Subtitles بسبب كلّ تلك الشاحنات التي تشبه شاحنتك التي تسد الطريق.
    because of all of these problems, I believe there is a strong chance that a significant percentage of potential Serb voters will remain disenfranchised by the time the 13 April elections take place. UN ونظرا لكل هذه المشاكل، أعتقد أن هناك فرصة قوية ﻷن تظل نسبة مئوية كبيرة من الناخبين الصرب المحتملين غير حاصلة على حق التصويت بحلول وقت إجراء الانتخابات في ١٣ نيسان/أبريل.
    Well, um, because of all the new security features, it proved to be a very difficult bill to produce. Open Subtitles اذا ما هى المشكله؟ حسنا,بسبب جميع الميزات الأمنيه الجديده
    They only think that because of all the evidence against you. Open Subtitles أنا لا أفهم يعتقدون أنكِ كذلك لأن جميع الأدلة ضدك
    I'm the Wicked Witch, because of all the medical tests I did on him. Open Subtitles أنا " الساحرة الشريرة" بسب كل الإختبارات الطبية التى أجريتها عليه
    because of all existing mechanisms for the maintenance of security, murders were reduced from 234 in 2005 to 144 in 2008. UN وبفضل جميع الآليات القائمة للحفاظ على الأمن، انخفض عدد جرائم القتل من 234 جريمة في عام 2005 إلى 144 في عام 2008.
    because of all of his professional and personal qualifications, I believe that Mr. Suseanu will occupy that post with competence and great commitment to the agenda we are charged with promoting during this session. UN وبسبب كل كفاءاته المهنية والشخصية، أعتقد أن السيد سوسينو سيشغل ذلك المنصب باقتدار والتزام كبير بالعمل الذي نحن مكلفون بالقيام به خلال هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more