"because of it" - Translation from English to Arabic

    • بسبب ذلك
        
    • بسببه
        
    • بسببها
        
    • بسبب هذا
        
    • وبسبب ذلك
        
    • بسبب ما حدث
        
    But their physical bodies will eventually give out because of it. Open Subtitles لكن أجسادهم المادية سوف تذبل في في الأخير بسبب ذلك
    No, you just quit being a cop because of it. Open Subtitles لا، أنت أستقلتِ من كونك شرطيةً بسبب ذلك فقط.
    And I guess because of it, I stopped missing you. Open Subtitles و اعتقد انه بسبب ذلك, توقفت انا عن افتقادك
    The video that was released-- a man died because of it. Open Subtitles ذلك الفيديو الذي تم نشره ، لقد مات رجل بسببه
    I wasn't, but she thought she was being stalked and was thinking about moving because of it. Open Subtitles لم أكن أنا، لكنها إعتقدت أنني أطاردها و كنت أفكّر في الإنتقال من هنا بسببها.
    Because I broke up with her because of it. Open Subtitles لأني قد أنهيت علاقتي معها بسبب هذا التصرف
    Traffic was disrupted in many places because of it. Open Subtitles تعطلت حركة المرور في أماكن كثيرة بسبب ذلك
    Such violence will only end when women are accepted and valued for their procreative abilities, and not discriminated against and subjected to violence because of it. UN ولن يتوقف هذا العنف إلا عندما يتم قبول المرأة ومنحها التقدير من أجل قدراتها على الإنجاب، وعدم التمييز ضدها وتعريضها للعنف بسبب ذلك.
    I know he threatened to kill me if you ever told anyone the truth, and you did an extra seven years because of it. Open Subtitles أنا أعلم انه هدد بقتلي اذا اخبرت أحدهم الحقيقة، وأنت قضيت سبع سنين اضافية في السجن بسبب ذلك.
    My first responder bill will probably die because of it. Open Subtitles بلدي فاتورة المجيب الأول ربما يموت بسبب ذلك.
    Yeah, you're right. To save me and he's not gonna die because of it. Open Subtitles نعم أنت على حق، لكي يُنقذني ولن يموت بسبب ذلك
    No, that is just two people who make a stupid decision to bang in a hotel room, and my wife dies because of it. Open Subtitles لا، هذا مجرد شخصين فقط. الذين يتخذون قراراً غبياً بأن يتضاجعا في غرفة فندق، وزوجتي تموت بسبب ذلك.
    We both lost our worlds and now we're trying to give back because of it. Open Subtitles كلانا خسر عالمه الخاص والآن نحن نحاول العودة بسبب ذلك
    And he and Agent Patterson's boyfriend were murdered because of it. Open Subtitles وقال انه وصديقها وكيل باترسون قتل بسبب ذلك.
    ! My heart's caused me enough suffering. Nobody needs to die because of it... not even you. Open Subtitles سبّب قلبي ما يكفي مِن العذاب ولا ضرورة لأنْ يموت أحدٌ بسببه ولا حتّى أنتِ
    Notwithstanding the recent progress, or perhaps precisely because of it, the commercial and financial embargo against Cuba seems increasingly irrational and anachronistic, in addition to being harmful to the interests of the international community. UN وبصرف النظر عن التقدم المحرز مؤخرا، أو ربما بسببه بالضبط، أصبح الحصار التجاري والمالي المفروض على كوبا يبدو بصورة متزايدة لا منطقيا ومفارقة تاريخية، ناهيك عن إلحاقه الأذى بمصالح المجتمع الدولي.
    As members know, this draft resolution was the last to be addressed by the Third Committee, and the session was extended several times because of it. UN وكما تعلمون، كان مشروع القرار هذا هو آخر مشروع تتناوله اللجنة الثالثة وقد مددت الدورة عدة مرات بسببه.
    That this was just about that case or that she killed herself because of it. Open Subtitles أن هذا كان فقط بخصوص تلك القضية أو أنها قتلت نفسها بسببها
    Aren't you considering the fact that you lived because of it? Open Subtitles ألا تفكرين بحقيقة أنكِ قد نجوتِ بسببها ؟
    I think he gets more work because of it. Open Subtitles ويرتديها كعلامه فخر وصراحه اعتقد ان لديه عمل اكثر بسببها
    Although they appreciated the reasoning behind the Secretariat's decision, Parties should not be disadvantaged because of it. UN وعلى الرغم من أنها تفهمت للمنطق الكامل وراء مقرر الأمانة، فإنه لا ينبغي الافتئات عليها بسبب هذا المقرر.
    The process of upgrading will be that much harder, slower and more costly for SMEs in developing countries because of it. UN وبسبب ذلك ستكون عملية التطوير أصعب وأبطأ وأكثر كلفة بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية.
    At least the culprit was caught because of it. Open Subtitles على الأقل تمّ الإمساك بالجاني بسبب ما حدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more