"been actively" - Translation from English to Arabic

    • نحو نشط
        
    • بهمة
        
    • بشكل نشط
        
    • بصورة نشطة
        
    • نشطا
        
    • بنشاط على
        
    • بفاعلية
        
    • تنشط في
        
    • نشط في
        
    • نشطت في
        
    • حثيث
        
    • بصورة فاعلة
        
    • بشكل نشيط
        
    • اشتراكا فعليا
        
    • بنشاط منذ
        
    The Peacebuilding Support Office has also been actively involved in the deliberations. UN ويشارك أيضا في المداولات على نحو نشط مكتب دعم بناء السلام.
    Croatia has been actively participating in the work of the Ad Hoc Committee for Drafting a Convention against Transnational Organized Crime since its establishment. UN وظلت كرواتيا تشارك على نحو نشط في عمل اللجنة المخصصة لصياغة اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية منذ إنشائها.
    As detailed in documents Israel has uncovered and made available to the international community, the Palestinian Authority has been actively involved in financing and organizing terrorist attacks against Israeli civilians. UN فالسلطة الفلسطينية، كما تشير التفاصيل الواردة في وثائق عثرت عليها إسرائيل وأتاحتها أمام المجتمع الدولي، تشارك بهمة في تمويل وتنظيم الهجمات الإرهابية التي ترتكب ضد المدنيين الإسرائيليين.
    In the months since the Conference, Japan has been actively contributing to the implementation of this Programme. UN وفي الشهور التي أعقبت عقد هذا المؤتمر، أسهمت اليابان بشكل نشط في تنفيذ هذا البرنامج.
    ICRC has been actively endeavouring for many years to exert such influence with regard to the rules of international humanitarian law. UN وتعمل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر في هذا المجال بصورة نشطة ومنذ أمد طويل لتطبيق معايير القانون الدولي اﻹنساني.
    During the reporting period, the organization has been actively represented in various United Nations events and forums. UN مثلت المنظمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تمثيلا نشطا في عدد من اجتماعات الأمم المتحدة ومحافلها.
    The Nordic countries have been actively engaged in promoting assistance to Guatemala. UN إن بلدان الشمال تعمل بنشاط على تعزيز المساعدة المقدمة إلى غواتيمالا.
    Several ministries, relevant commissions of the Islamic Consultative Assembly and the judiciary had been actively involved in preparing the national report. UN ٦- وقد أُشركت عدة وزارات ولجان معنية من مجلس الشورى الإسلامي والجهاز القضائي بفاعلية في إعداد التقرير الوطني.
    Where agencies have been actively involved in developing sectoral programmes of NEPAD and where there has been much collaboration among the relevant agencies, there has been marked progress in the particular sector. UN فأينما اشتركت هذه الوكالات على نحو نشط في وضع برامج قطاعية للشراكة، وأينما كان هناك تعاون كبير فيما بين الوكالات المعنية، كان هناك تقدم ملحوظ في القطاعات المشمولة بذلك.
    Women have been actively involved in the efforts to find a solution to the Cyprus problem. UN شاركت المرأة على نحو نشط في الجهود الرامية إلى إيجاد حل للمشكلة القبرصية.
    We have also been actively involved in efforts to avert possible crisis situations in the autonomous region of Ajaria. UN ونشترك أيضا على نحو نشط في الجهود المبذولة لتجنب نشوء حالات أزمة محتملة في منطقة أجاريا المتمتعة بالاستقلال الذاتي.
    NGOs and other groups have been actively incorporated into the post-Beijing process. UN وقد جرى بهمة إدماج المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجماعات في العملية.
    Moreover, Japan has been actively participating in the international discussions to address the humanitarian concerns caused by cluster munitions. UN زيادة على ذلك، تساهم اليابان بهمة في المناقشات الدولية لمعالجة الشواغل البشرية التي تسببها الذخائر العنقودية.
    By pledging more than half a billion dollars in grants and credits to the reconstruction of Afghanistan, Iran has been actively participating in the country's reconstruction. UN وما فتئت إيران، بتعهدها بتخصيص أكثر من بليون دولار على شكل منح وائتمانات لتعمير أفغانستان، تشارك بهمة في تعمير البلد.
    The complex question of Palestine has been actively discussed these days. UN وتجري هذه الأيام مناقشة القضية الفلسطينية المعقدة بشكل نشط.
    We have been actively and constructively engaged in the work of the Group of Governmental Experts of the States Parties to the CCW and have made our own contributions to its work. UN ونحن نشترك بشكل نشط وبنّاء في عمل فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في الاتفاقية ونقدم إسهاماتنا الخاصة في أعماله.
    In addition, they had been actively engaged in exploring technologies aimed at alleviating some of humankind's most pressing environmental needs. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت بشكل نشط في استكشاف التكنولوجيا الرامية إلى الحد من بعض أكثر الاحتياجات البيئية إلحاحا للبشرية.
    The Republic of Korea has been actively participating in international efforts to build a peaceful, democratic and prosperous Iraq. UN لقد شاركت جمهورية كوريا بصورة نشطة في الجهود الدولية المبذولة من أجل بناء عراق مسالم وديمقراطي يسوده الرخاء.
    Civil society organizations have been actively involved in the work of commissions established with a view of efficient and transparent implementation of the Revised Action Plan. UN وتم إشراك منظمات المجتمع المدني بصورة نشطة في عمل اللجان التي أُنشئت بغية تنفيذ خطة العمل المنقّحة بكفاءة وشفافية.
    Chinese law enforcement organs had been actively involved in international cooperation with other law enforcement organs abroad and their efforts had been remarkably successful. UN وقد تعاونت الهيئات المكلفة بضمان احترام القوانين تعاونا نشطا مع نظيراتها في البلدان اﻷخرى وكللت جهودها بالنجاح.
    To secure long-term peace in the region of Mindanao, the Government has also been actively fostered an enabling environment to promote interfaith dialogue. UN ومن أجل تحقيق السلام الدائم في إقليم ميندناو، ظلت الحكومة تعمل بنشاط على تهيئة تمكينية لتشجيع الحوار بين الأديان.
    In parallel, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have been actively contributing to the efforts made to strengthen accountability within the United Nations at both the managerial and the personal levels. UN وفي موازاة ذلك، تساهم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بفاعلية في الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة في إطار الأمم المتحدة، على كل من الصعيدين الإداري والشخصي.
    The empowerment of women was a priority for SADC, which had been actively implementing an institutional framework for gender for a number of years. UN ويمثل تمكين المرأة أولوية لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تنشط في تنفيذ إطار جنساني مؤسسي لعدد من السنين.
    Parliamentarians have long been actively engaged in advocating for the full implementation of the Programme of Action. UN وقد قام البرلمانيون منذ أمد بعيد بدور نشط في الدعوة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    51. Nepal had been actively promoting the rights of children through legislative and administrative measures and development policies and programmes. UN 51- وأوضح أن نيبال نشطت في تعزيز حقوق الطفل عن طريق التدابير التشريعية والإدارية ورسم السياسات والبرامج.
    Jordan's Badia Research Station has been actively involved in testing the use of collaborative approaches for rangeland restoration. UN وساهمت محطة الأبحاث في بادية الأردن بشكل حثيث في اختبار الجدوى من اتباع النهوج التعاونية في استصلاح المراعي.
    The Ugandan regular army has been actively involved in many raids on Rwanda, especially since the 30 October 1990 defeat of the Inkotanyi at Mutara. UN ويشارك الجيش النظامي اﻷوغندي بصورة فاعلة في كثير من الغارات على رواندا وخاصة بعد هزيمة الانكوتاني في موتارا، في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠.
    While the Organization has been actively involved in providing such support, much remains to be done with regard to our capacities, coherence and coordination. UN وبالرغم من أن المنظمة أُشركت بشكل نشيط في تقديم هذا الدعم، فلا زال ينبغي فعل الكثير فيما يتعلق بقدراتنا واتساق جهودنا وتنسيقها.
    We have been actively engaged in various forms of international demining assistance and cooperation in recent years. UN ونحن نشترك اشتراكا فعليا في أشكال مختلفة للمساعدة والتعاون الدوليين في نزع الألغام في السنوات الأخيرة.
    MLA has been actively promoting disability access and equality since it was formed in 2001. UN وقد عمل المجلس بنشاط منذ إنشائه في عام 2001 على تعزيز استفادة المعوقين من الأنشطة الفنية وتوفير المساواة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more