"been approved by" - Translation from English to Arabic

    • ووافقت
        
    • وافق
        
    • وافقت
        
    • ووافق
        
    • تقره
        
    • أقره
        
    • أقرها
        
    • تقرها
        
    • أقرتها
        
    • حظيت بموافقة
        
    • معتمد من قبل
        
    • أقرّت هذا الاقتراح
        
    • إقرارها من
        
    • نالت موافقة
        
    • تُقرها
        
    The recommendations have been approved by the High Commissioner for Human Rights on behalf of the Secretary-General. UN ووافقت المفوضة السامية لحقوق الإنسان على هذه التوصيات نيابةً عن الأمين العام.
    At the time of the visits, funding for the project, some 100 million United States dollars, had been approved by the Fund. UN وفي وقت الزيارتين، كان الصندوق قد وافق على تخصيص ما يناهز 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل المشروع.
    Those statements had been approved by the General Assembly and the Committee should therefore allocate resources accordingly. UN فقد وافقت الجمعية العامة على تلك البيانات وبالتالي فإنه ينبغي للجنة تخصيص الموارد تبعا لذلك.
    The Child Offenders Act 1995 has been approved by the Federal Cabinet and is awaiting parliamentary approval. UN ووافق مجلس الوزراء الفيدرالي على قانون اﻷحداث الجانحين لعام ١٩٩٥، وهو ينتظر حاليا موافقة البرلمان.
    That the amendment would enter into force when it had been approved by the General Assembly and accepted by a two-thirds majority of States parties which had so notified the Secretary-General as depositary. UN أن يبدأ نفاذ التعديل عندما تقره الجمعية العامة وتقبله أغلبية الدول اﻷطراف المكونة من ثلثي هذه الدول والتي تبلغ اﻷمين العام بذلك بوصفه الوديع.
    No law may be enacted unless it has been approved by both the Consultative Council and the Chamber of Deputies, or the National Assembly, as the case may be, and has been ratified by His Royal Highness the King; UN ولا يصدر قانون إلا إذا أقره كل من مجلسي الشورى والنواب أو المجلس الوطني بحسب الأحوال، وصدق عليه الملك؛
    It has already been approved by the plenary of the Congress of Deputies and only the Senate's approval is now pending. UN وقد أقرها بالفعل مؤتمر النواب بكامل هيئته ولم يبق إلا تصديق مجلس الشيوخ عليها.
    The guidelines have not been approved by the Financial Advisory Committee. UN وهذه المبادئ التوجيهية لم تقرها اللجنة الاستشارية المالية.
    Eighty-two others have been approved by government and, if built, will generate 1,323 MW in the medium-term. UN ووافقت الحكومة على تشييد 82 محطة أخرى سوف تولّد، إذا تم تشييدها، 323 1 ميغاواط على الأجل المتوسط.
    Sixteen Member States' submissions of names have been approved by the Committee, and additional information on existing entries from 13 States has been added to the List. UN ووافقت اللجنة على أسماء قدمتها 16 دولة، وأضيفت إلى القائمة معلومات إضافية تتعلق بأسماء سبق تقديمها من 13 دولة.
    It has been approved by the Family Affairs Committee and is now before the Constitutional Affairs Committee. UN ووافقت عليه لجنة شؤون الأسرة، وهو معروض حالياً على لجنة الشؤون الدستورية.
    For each chemical included in the PIC procedure a decision guidance document has been approved by the Conference of the Parties. UN وافق مؤتمر الأطراف على وثيقة توجيه قرارات بالنسبة لأي مادة كيميائية تدرج في الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    The Committee further recalled that several measures with negligible costs had been approved by the Board over its last few sessions. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن المجلس قد وافق في دوراته القليلة الماضية على عدة تدابير تنطوي على تكاليف مهملة.
    Last month, eight indigenous territories had been approved by the President, which alone amounted to over 200,000 hectares. UN وفي الشهر الماضي، وافق الرئيس على ثماني مناطق أصلية، تزيد مساحتها وحدها على ٠٠٠ ٠٠٢ هكتار.
    A total of 123 recommendations had been approved by Kuwait. UN وهكذا، فقد وافقت الكويت على 123 توصية في المجموع.
    It requested clarification on the decisions taken in this regard, and whether they had been approved by Member States. UN وطلبت توضيحا بشأن القرارات المتخذة في هذا الصدد، وبشأن ما إذا كانت الدول الأعضاء قد وافقت عليها.
    The Group hoped that the Secretariat would provide clarification, recalling that the strategic framework had been approved by the General Assembly. UN وأعرب عن أمل المجموعة في أن تقدم الأمانة العامة توضيحات، مشيراً إلى أن الجمعية العامة وافقت على الإطار الاستراتيجي.
    It has been approved by the President of IFAD, and is hereby submitted to the COP for approval. UN ووافق عليه رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ويتم عرضه من ثم على مؤتمر الأطراف للموافقة عليه.
    Generic job profiles were drafted, of which 32 have been approved by the Office of Human Resources Management and 95 are pending approval. UN نبذة عامة عن الوظائف وضعت ووافق مكتب إدارة الموارد البشرية على 32 منها وما زالت 95 نبذة تنتظر الموافقة.
    The amendment is to enter into force when it has been approved by the Assembly and accepted by a two-thirds majority of States parties which shall have so notified the Secretary-General. UN ويدخل التعديل حيز النفاذ عندما تقره الجمعية العامة وتقبله أغلبية الدول الأعضاء المتمثلة في ثلثي الدول التي تبلغ الأمين العام بذلك بصفته الوديع.
    No law may be enacted unless it has been approved by both the Consultative Council and the Chamber of Deputies, or the National Assembly, as the case may be, and has been ratified by His Highness the King; UN ولا يصدر قانون إلا إذا أقره كل من مجلس الشورى والنواب أو المجلس الوطني بحسب الأحوال وصدق عليه جلالة الملك؛
    It has been approved by the Senior Management Group and the United Nations System Chief Executives Board for coordination. UN وقد أقرها فريق الإدارة العليا ومجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    International human rights instruments that have been approved by the Islamic Consultative Assembly also become binding. UN وتصبح الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تقرها الجمعية الاستشارية الإسلامية ملزمة أيضاً.
    The analysis of budgetary requirements is based on the objectives that have been approved by the Assembly to be implemented in line with the approved mandates. UN فتحليل احتياجات الميزنة يستند إلى الأهداف التي أقرتها الجمعية ليتم تنفيذها وفقا للولايات المقررة.
    In addition, as an incremental step to enhance the mechanisms to safeguard the rights of women that are already in place in Sri Lanka, the Government has developed a national action plan for the promotion and protection of human rights, which has been approved by the Cabinet of Ministers. UN وفضلا عن ذلك، وفي خطوة إضافية لتعزيز آليات حماية حقوق المرأة الموجودة بالفعل في سري لانكا، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان حظيت بموافقة مجلس الوزراء.
    Noting that Somalia has no country programme that has been approved by the Executive Committee of the Multilateral Fund, UN وإذ تشير إلى أن الصومال ليس لديها برنامج قطري معتمد من قبل اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف،
    The Constitution established the basic principle that international agreements would bind South Africa only once they had been approved by both houses of Parliament. UN ويرسخ الدستور المبدأ اﻷساسي بألا تكون الاتفاقات الدولية ملزمة لجنوب افريقيا إلا بعد إقرارها من مجلسي البرلمان.
    Since the Board adopted, in 1987, the practice of taking substantive decisions by consensus, all of its recommendations have been approved by the General Assembly. UN ولما كان المجلس قد جرى منذ عام ١٩٨٧، على اتخاذ المقررات الموضوعية بتوافق اﻵراء، فإن جميع توصياته نالت موافقة الجمعية العامة.
    Pledges to multilateral environmental agreements which involve a budget that has been approved by the parties are written off with the approval of the parties to that agreement. UN أما التبرعات المعلنة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، التي ترتبط بميزانية تُقرها الأطراف، فتُشطب بعد موافقة أطراف ذلك الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more