"been incorporated" - Translation from English to Arabic

    • أدرجت
        
    • أُدرجت
        
    • أدرج
        
    • أُدرج
        
    • أدمجت
        
    • تم إدراج
        
    • تم إدراجها
        
    • تم إدماج
        
    • أُدمج
        
    • أُدمجت
        
    • أدمج
        
    • يتم إدراج
        
    • تم إدماجها
        
    • تم دمج
        
    • يتم إدراجها
        
    In this regard, the footnote to rule 30 which was inadvertently omitted in that document has been incorporated into the present document. UN وفي هذا الصدد، أدرجت في هذه الوثيقة الحاشية المتعلقة بالمادة ٠٣ والتي اسقطت عن غير قصد من الوثيقة اﻵنفة الذكر.
    Where, in the view of the Secretary-General of UNCTAD, those comments reflected a consensus, they had been incorporated. UN وحيثما رأى اﻷمين العام لﻷونكتاد أن تلك التعليقات تعكس توافقاً في اﻵراء فإنها أدرجت في المذكرة.
    These recommendations have been incorporated into the relevant sections of the guidelines. UN وقد أُدرجت هذه التوصيات في الفروع ذات الصلة من المبادئ التوجيهية.
    These have been incorporated in the final document, which will be published as an ISA technical study. UN وقد أُدرجت هذه النواتج ضمن الوثيقة الختامية التي ستُنشر باعتبارها دراسة تقنية صادرة عن السلطة.
    A delayed implementation factor of 30 per cent has been incorporated into the related resource requirements for the construction programme. UN وقد أدرج عامل تأخير في التنفيذ نسبته 30 في المائة في احتياجات برنامج التشييد من الموارد ذات الصلة.
    The proposed data privacy legislation had been incorporated into the Privacy Act 1993, which also encompassed the Privacy Commissioner Act 1991. UN ولقد أُدرج تشريع بيانات الخصوصيات المقترح في قانون الخصوصيات لعام ١٩٩٣، والذي يشمل أيضا قانون مفوض الخصوصيات لعام ١٩٩١.
    He would also like to know which articles of the Covenant had been incorporated into Zambian legislation. UN وأضاف أنه يود معرفة الحقوق والمواد المنصوص عليها في العهد التي أدمجت في التشريع الزامبي.
    Others have already been incorporated into the regular budget. UN وقد أدرجت بالفعل عناصر أخرى في الميزانية العادية.
    In addition, gender equality was one of the human rights themes that had been incorporated in school curricula. UN وبالإضافة إلى ذلك، باتت المساواة بين الجنسين أحد مواضيع حقوق الإنسان التي أدرجت في المناهج الدراسية.
    Information provided by Parties and observers during POPRC 3 and POPRC 5 has also been incorporated. UN كما أدرجت معلومات قدمتها الأطراف والمراقبون أثناء الاجتماعين الثالث والخامس للجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    Report data has been incorporated with World Fertility Report 2013 UN البيانات الواردة في التقارير أدرجت في تقرير الخصوبة في العالم لعام 2013
    The Arbitration Commission considered whether CISG, which had been incorporated into Russian law, was applicable to the contract in question. UN وقد نظرت لجنة التحكيم فيما إذا كانت اتفاقية البيع التي أُدرجت في القانون الروسي تُطبّق على العقد المذكور.
    The ECHR has been incorporated, as a whole, into Icelandic law. UN وقد أُدرجت الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ككل في القانون الآيسلندي.
    These items have been incorporated in the provisional agenda. UN وقد أُدرجت هذه البنود في جدول اﻷعمال المؤقت.
    Its reply has been incorporated in the present report, where appropriate. UN وقد أدرج ذلك الرد في هذا التقرير حسبما كان ملائما.
    Please indicate whether the principle of equality and non-discrimination has been incorporated in the draft Constitution in line with articles 1 and 2 of the Convention. UN ويرجى بيان ما إذا أدرج في مشروع الدستور، وفقا للمادتين 1 و 2 من الاتفاقية، مبدأ المساواة وعدم التمييز.
    A number of the provisions of these instruments have been incorporated in the Botswana National Security Act of 1986. UN وقد أدرج عدد من أحكام هذه الصكوك في قانون الأمن الوطني الصادر في بوتسوانا عام 1986.
    There are also a few ILO conventions which have been incorporated into legislation, though not yet ratified. UN كما أُدرج بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية في التشريعات المحلية، رغم أن سانت لوسيا لم تصدّق عليها بعد.
    Since 2000, child rights and protection provisions have been incorporated into numerous agreements, accords and declarations. UN ومنذ عام 2000، أدمجت حقوق الطفل والأحكام المتعلقة بحمايتهم في عدد كبير من الاتفاقيات والاتفاقات والإعلانات.
    Domestic violence had been incorporated into the police training curriculum and all major police stations countrywide now had domestic violence units. UN وقد تم إدراج العنف العائلي في مناهج تدريب الشرطة، ولدى جميع مراكز الشرطة الرئيسية في الريف وحدات معنية بالعنف العائلي.
    She noted that the proposed amendments had been reviewed by the United Nations Board of Auditors and by the Office of Internal Oversight Services (OIOS), and that their comments had been incorporated. UN ولاحظت أن مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية نظرا في التعديلات المقترحة وأن تعليقاتهما قد تم إدراجها في التنقيح.
    A supplier performance evaluation has been incorporated into the recently issued UNDP Procurement Manual. UN تم إدماج تقييم أداء الموردين في دليل البرنامج الإنمائي للمشتريات التي صدر مؤخرا.
    This has been incorporated into the comprehensive review mentioned above. UN وقد أُدمج ذلك في إطار الاستعراض الشامل المذكور أعلاه.
    Several policies have also been incorporated into the Umoja design. UN وقد أُدمجت عدة سياسات أيضا في تصميم نظام أوموجا.
    The Declaration has been incorporated into the domain of customary international law, much contributing to render human rights the common language of humankind. UN وقد أدمج الإعلان في مجال القانون الدولي العرفي، وهو ما ساهم كثيرا في جعل حقوق الإنسان لغة مشتركة بين جميع بني البشر.
    Affirmative action policies had not been incorporated into Chilean legislation, although they had been applied within political parties. UN ولم يتم إدراج سياسات الإجراءات التصحيحية في قوانين شيلي، رغم أنها تُطبق داخل الأحزاب السياسية.
    For example, some of the indicators for human rights had been incorporated in the CCA process. UN وعلى سبيل المثال، فإن بعض المؤشرات المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد تم إدماجها في عملية التقييم القطري المشترك.
    24. The Covenant on Economic, Social and Cultural Rights has not been incorporated into the domestic law of the Isle of Man. UN تم دمج العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في القانون المحلي لجزيرة مان.
    His delegation regretted that those proposals had not been incorporated into the text. UN ثم أعرب عن أسف وفده لأن هذه المقترحات لم يتم إدراجها ضمن النصّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more