"before the council" - Translation from English to Arabic

    • أمام المجلس
        
    • المعروضة على المجلس
        
    • أمام مجلس
        
    • المعروض على المجلس
        
    • معروضة على المجلس
        
    • معروضا على المجلس
        
    • المطروحة على المجلس
        
    • المعروضة عليه
        
    • يعرض على المجلس
        
    • المعروضة على مجلس
        
    • عرضت على المجلس
        
    • معروض على مجلس
        
    • معروضة على ذلك الجهاز
        
    • ستعرض على المجلس
        
    • ومعروض على المجلس
        
    More opportunity has also been provided for associated United Nations Members to speak before the Council takes action. UN وأتيحت فرص أكبر للأعضاء المنتسبين إلى الأمم المتحدة للتكلم أمام المجلس قبل أن يتخذ الإجراءات.
    Against that background, I have the honour to place before the Council the facts relating to Iraq's cooperation in closing those files. UN وفي هذا الصدد يشرفني أن أضع أمام المجلس الحقائق المتعلقة بتعاون العراق من أجل إنهاء هذه الملفات.
    In this context, he underscored that elected members could put forward very strong arguments and positions on issues before the Council. UN وأكد في هذا السياق أنه سيكون بوسع الأعضاء المنتخبين تقديم حجج ومواقف شديدة القوة إزاء المسائل المعروضة على المجلس.
    This has broadened the scope of the issues before the Council and has challenged it to find ways to be more responsive to situations as they arise. UN وهذا يؤدي إلى توسيع نطاق المشكلات المعروضة على المجلس ويشكل تحديا له حتى يصبح أكثر استجابة للمشكلات لدى ظهورها.
    The IND appealed against this decision before the Council of State. UN وطعنت دائرة الهجرة الهولندية في هذا القرار أمام مجلس الدولة.
    The findings of the team have been summarized in the Secretary-General's report before the Council. UN ولخصت النتائج التي توصل إليها الفريق في تقرير الأمين العام المعروض على المجلس.
    At that time, the list of nominees and their biographical information will be before the Council. UN وستكون آنذاك قائمة المرشحين وسيرهم الشخصية معروضة على المجلس.
    The Palestinian application for membership in the United Nations remains before the Council. UN ما برح الطلب الفلسطيني بالانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة معروضا على المجلس.
    Some of these resolutions are coming before the Council for endorsement and I call on the Council to approve them. UN وبعض هذه القرارات مطروح أمام المجلس للتصديق عليها، وأنا أدعو المجلس إلى الموافقة عليها.
    The two major issues before the Council were the temporary security zone and the Boundary and Claims Commissions. UN وكانت المسألتان الرئيسيتان المطروحتان أمام المجلس هما المنطقة الأمنية المؤقتة، ولجنتا الحدود والمطالبات.
    This was his first appearance before the Council since 1997. UN وكانت هذه أول مرة يمثل فيها أمام المجلس منذ عام 1997.
    Our aim is addressing all issues before the Council. UN وهدفنــا هــو معالجة جميع المسائل أمام المجلس.
    We would like to put before the Council the following key comments on the report: UN وسنحاول فيما يلي أن نعرض أمام المجلس الملاحظات الجوهرية على هذا التقرير.
    The subject matter of the questions before the Council remains as wide-ranging as ever. UN ولا تزال موضوعات المسائل المعروضة على المجلس واسعة النطاق كالمعتاد.
    This practice may also sometimes overwhelm the priority issues before the Council and affect the Council's effective functioning. UN وهذه الممارسة أيضا قد تُغرق فــي بعــض اﻷحيان الموضــوعات ذات الأولوية المعروضة على المجلس وتؤثر على فعالية عمل المجلس.
    More important are reforms that have been introduced to keep the wider membership informed of issues before the Council as they happen. UN ومما يكتسي أهمية أكبر اﻹصلاحات التي أدخلت ﻹعلام العضوية اﻷوسع بالقضايا المعروضة على المجلس حين عرضها.
    On 8 March, Council members considered the negotiated text of the presidential statement on humanitarian aspects of issues before the Council, which had earlier been introduced by Bangladesh. UN ونظر أعضاء المجلس في الصيغة التي تم الاتفاق عليها للنص الذي عرضته من قبل بنغلاديش بشأن البيان الرئاسي المتعلق بالجوانب الإنسانية للقضايا المعروضة على المجلس.
    The IND appealed against this decision before the Council of State. UN وطعنت دائرة الهجرة الهولندية في هذا القرار أمام مجلس الدولة.
    They function as first-level appeal courts before the Council of State. UN وتصدر أحكاماً من الدرجة الأولى وقابلة للاستئناف أمام مجلس الدولة.
    The report before the Council is self-explanatory. UN والتقرير المعروض على المجلس لا يحتاج إلى توضيح.
    Malaysia hopes that that will be done soon on the basis of the initiative presently before the Council. UN وتأمل ماليزيا أن ذلك سيتم قريبا على أساس مبادرة معروضة على المجلس حاليا.
    The Secretary-General stated his own views on the priorities and the course of action on some of the issues before the Council. UN وأدلى الأمين العام بما يخصه من آراء بشأن الأولويات ومسار العمل بشأن بعض القضايا المطروحة على المجلس.
    This year's report again reflects the increasing workload and complexity of issues before the Council. UN ويبرز تقرير هذا العام مرة أخرى عبء العمل المتزايد على المجلس وتعقيد المسائل المعروضة عليه.
    There is also currently before the Council a draft decision of the Permanent Forum requesting consideration of a second decade. UN كما يعرض على المجلس حاليا مشروع مقرر للمنتدى الدائم يطلب فيه النظر في تنظيم عقد ثان.
    It is a recognized fact that the issues before the Council are not the sole responsibility of Council members and that the increasing threats of today are becoming more global and transnational in nature. UN وهناك حقيقة معروفة هي أن القضايا المعروضة على مجلس الأمن ليست مسؤولية أعضاء المجلس وحدهم، وأن التهديدات المتزايدة اليوم أصبحت أكثر عالمية وعابرة للأوطان.
    The armed conflict in the Democratic Republic of the Congo was one of the most serious issues before the Council in September. UN كان الصراع المسلح في جمهورية الكونغو الديمقراطية واحدة من أخطر المسائل التي عرضت على المجلس في أيلول/سبتمبر.
    A bill for the removal of the reservation regarding article 16 of the Convention, connected with children's patronymic names, was before the Council of State. UN وهناك مشروع قانون معروض على مجلس الدولة لسحب التحفظ المتعلق بالمادة 16 من الاتفاقية التي تتصل بالألقاب العائلية للأطفال.
    This provision does not prevent the General Assembly from discussing any question or dispute or situation that is being considered by the Security Council, nor does it exclude the possibility that a majority of the Member States may express their opinions on questions before the Council. UN لا يمنع هذا الحكم الجمعية العامة من مناقشة أي مسألة أو نزاع أو موقف ينظر فيه مجلس الأمن، ولا يستثني إمكانية أن تبدي غالبية الدول الأعضاء رأيها في مسائل معروضة على ذلك الجهاز.
    The status of preparedness of documents before the Council/Forum is found in document UNEP/GC/24/INF/1. UN وترد حالة إعداد الوثائق التي ستعرض على المجلس/المنتدى في الوثيقة UNEP/GC/24/INF/1.
    The final report on the Philippines is before the Council, and preliminary notes on the other two missions will be presented. UN ومعروض على المجلس حالياً التقرير النهائي عن بعثتي إلى الفلبين، وستُقدَّم ملاحظات أولية عن البعثتين الأخريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more