We must continue to fight to defend the rights of women and guarantee better health for our children, as it is women who play a key role in education. | UN | علينا أن نواصل سعينا للدفاع عن حقوق المرأة وضمان رعاية صحية أفضل لأطفالنا، خاصة وأن المرأة تضطلع بدور رئيسي في التربية. |
Such contacts should be developed not simply to offer addicts better health care, but to give them an opportunity to choose a better life. | UN | وينبغي تنمية مثل هذه الاتصالات لا لمجرد إتاحة رعاية صحية أفضل للمدمنين، بل ولمنحهم فرصة اختيار حياة أفضل. |
:: Organize a technical working group and accelerate the formulation and implementation of action plans for health sector reform for better health services in 15 countries. | UN | :: تشكيل فريق عامل تقني وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل لإصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في 15 بلدا. |
Immunization and micronutrient supplementation are excellent economic investments, contributing to better health and to poverty reduction. | UN | ويمثل التحصين وإضافة المغذيات الدقيقة استثمارين اقتصاديين ممتازين يساهمان في تحسين الصحة والحد من الفقر. |
God has given us the opportunity to lead our people, especially our young people, to better health. | UN | الله منحنا الفرصة لقيادة شعوبنا، وبخاصة الشباب، نحو صحة أفضل. |
Educating girls and giving women equal opportunity would lead to better health for women and their children, and more productive economies. | UN | كما أن تعليم الفتيات ومنح المرأة التكافؤ في الفرص سيؤدي إلى تحسين صحة المرأة وأطفالها، وإلى نظم اقتصادية أكثر إنتاجا. |
Educational levels have also been found to be positively correlated with increased access to knowledge and better health. | UN | وقد تبيَّن أن المستوى التعليمي يرتبط ارتباطاً إيجابياً بزيادة فرص الحصول على المعارف والتمتع بصحة أفضل. |
Organize a technical working group and accelerate the formulation and implementation of action plans for health sector reform for better health services in 15 countries. | UN | تشكيل فريق عامل تقنــي وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل ﻹصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في ١٥ بلدا. |
Also disheartening is the fact that more than 600 million people will not have better health services than the ones they currently have access to. | UN | ومما يثبط الهمة أيضا حقيقة أن أكثر من 600 مليون إنسان لن يتمتعوا بخدمات صحية أفضل من الخدمات التي يحصلون عليها الآن. |
Whether the increase in nursing professionals will translate into better health care in the Philippines remains to be determined. | UN | أما إن كانت الزيادة في عدد الفنيين في مجال التمريض سوف تترجم إلى رعاية صحية أفضل في الفلبين فلا تزال أمرا لم يحسم بعد. |
The present report focuses on partnerships in global public health that are helping to advance the collectively agreed health priorities aimed at obtaining better health outcomes and to ensure universal health coverage. | UN | ويركز هذا التقرير على الشراكات في مجال الصحة العامة العالمية التي تساعد على النهوض بالأولويات الصحية المتفق عليها جماعيا بهدف الحصول على نتائج صحية أفضل وضمان التغطية الصحية الشاملة. |
Lack of experienced female health workers is one of the obstacles to better health services for women. | UN | ويعد الافتقار إلى الأخصائيات الصحيات الماهيرات أحد العقبات أمام تقديم خدمات صحية أفضل للمرأة. |
:: Addressing the social, economic and environmental determinants of health as a means to promote better health outcomes and reduce health inequities within and between countries. | UN | :: التصدي للمحددات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للصحة بوصفها وسيلة لتعزيز تحقيق نتائج صحية أفضل والحد من أوجه التفاوت في مجال الصحة داخل البلدان وفيما بينها. |
There is an emphasis on ensuring that the population is both well-informed about potential health risks, and motivated to explore opportunities for better health. | UN | ويوجد تأكيد على ضمان أن يكون السكان ذوي معرفة جيدة بالمخاطر الصحية المحتملة، وأن يكون لديهم الباعث على استكشاف فرص تحسين الصحة. |
Those advances, such as better health, nutrition and education, lift people from poverty and enhance their capabilities, creativity and labour productivity, which are main determinants of growth and its sustainability. | UN | إذ أن ذلك التقدم، من قبيل تحسين الصحة والتغذية والتعليم، يرفع الناس من وهدة الفقر ويعزز قدراتهم وملكاتهم الإبداعية وإنتاجيتهم، وهي عناصر تشكل محددات أساسية للنمو واستدامته. |
Teachers are also becoming more aware of the roles they can play in using education for better health. | UN | كما أصبح المعلمون أكثر إدراكا للدور الذي يمكنهم أداؤه في استخدام التعليم في تحسين الصحة. |
Thus, promoting better health among younger people represents the best strategy for meeting the future demands for care in an ageing society. | UN | ولهـذا، يشكل تشجيـع صحة أفضل بين الشباب أفضل استراتيجية لتلبية المطالب المستقبلية للرعاية في مجتمع شـائخ. |
Our fundamental goal is to achieve better health for the people and improve the national physique. | UN | إن هدفنا الأساسي هو أن يكون للشعب صحة أفضل وأن يجري تحسين التكوين الجسماني الوطني. |
This reduced dependence on fuel wood and led to improved sanitation and hygienic conditions, including better health among the women and children. | UN | وقد قلص ذلك من الاعتماد على حطب الوقود وأدى إلى تحسين النظافة والظروف الصحية، بما في ذلك تحسين صحة النساء والأطفال. |
Education of the mother is a marker for better health not just for herself, but for the family as a whole. | UN | ويعتبر تعليم الأم مؤشرا على التمتع بصحة أفضل ليس فقط لنفسها ولكن للأسرة ككل. |
In particular, it played a key role in ensuring food security, better health, economic prosperity, and in providing energy sources. | UN | فهو يؤدي على وجه الخصوص دورا رئيسيا في ضمان الأمن الغذائي وتحسين الصحة والرفاه الاقتصادي وتوفير موارد الطاقة. |
Another example of Côte d'Ivoire's commitment to better health at the regional level was the initiative of the Ivorian President at the Organization of African Unity (OAU) summit in June 1998 in Ougadougou to propose the creation of an African fund to fight AIDS and to take all necessary steps to ensure the launching of the African initiative against malaria. | UN | وهناك مثل آخر على التزام كوت ديفـــوار بتحسين الصحة على الصعيد اﻹقليمي، وهو المبادرة التي اتخذها رئيس كـــوت ديفوار فـــي مؤتمر قمة منظمــة الوحدة اﻷفريقيـــة فــي حزيران/ يونيـــه ١٩٩٨ في واغادوغو باقتراح إنشاء صندوق أفريقي لمكافحة اﻹيدز ولاتخاذ كل الخطوات اللازمــة لضمان البدء بمبادرة أفريقية لمكافحة الملاريـــا. |
The report presents examples of how Governments and the multilateral system are working with a number of sectors to address health issues in order to influence better health outcomes. | UN | كما يعرض التقرير أمثلة على طريقة عمل الحكومات والنظام المتعدد الأطراف مع عدد من القطاعات في تناول مسائل الصحة، وذلك للتأثير في تحقيق نتائج أفضل في مجال الصحة. |
The thinking is that such strategies and initiatives will over time contribute to giving better health and welfare, certainly for women - but also for men. | UN | والمقصود هو أن هذه الاستراتيجيات والمبادرات ستسهم على مر الزمن في توفير مستوى أفضل من الصحة والرعاية وذلك للنساء بالتأكيد، ولكن للرجال أيضا. |
Women, as well as men in the Republika Srpska, benefit from these projects and better health conditions (equipment, etc.) provided. | UN | ويستفيد كل من النساء والرجال في جمهورية صربسكا من هذه المشاريع ومن الظروف الصحية الأفضل المتوفرة (مثل المعدات وما إلى ذلك). |
We are cooperating with various countries, sharing knowledge and experiences in order to contribute to the collective efforts that need to be made to bring about better health worldwide. | UN | إننا نتعاون مع مختلف البلدان ونتشاطر المعرفة والخبرات بغية الإسهام في الجهود المشتركة التي يتعين أن تحقق رفع مستوى الصحة على صعيد العالم. |
better health, in turn, stimulates economic growth while reducing poverty and income inequality. | UN | وتحسن الصحة يحفز، بدوره، النمو الاقتصادي بينما يخفف من حدة الفقر ومن تفاوت الدخل. |
Education and better health improves productivity and helps ease the strain on budgets. | UN | والتعليم وتحسين الصحة الجيدة يحسنان الإنتاجية ويساعدان على تخفيف الضغط عن الميزانية. |
More people than ever are enjoying the benefits of clean water, better health, access to education and a decent income. | UN | فعدد الناس الذين يستمتعون بمزايا المياه النقية والصحة الأفضل وإمكانية التعليم والدخل المقبول أكب رمن أي وقت مضى. |
It is within the collective power of the leaders at this United Nations General Assembly to fulfil the universal dream of better education, better health, food on the table and a dignified life. | UN | وباستطاعة السلطة الجماعية للزعماء الموجودين في الجمعية العامة للأمم المتحدة هذه أن يحققوا الحلم العالمي بتوفير تعليم أفضل وصحة أفضل وتوفير الغذاء والحياة الكريمة. |