"between central" - Translation from English to Arabic

    • بين الحكومة المركزية
        
    • بين وسط
        
    • بين السلطات المركزية
        
    • بين الحكومات المركزية
        
    • بين آسيا الوسطى
        
    There has been active engagement between central government and BME networks and media outlets. UN وقد حدث ارتباط نشط بين الحكومة المركزية وشبكات مجتمعات السود والأقليات الإثنية ووسائل الإعلام.
    Sharing responsibilities between central and local government was described as a challenging task because it required a high degree of cooperation at all levels. UN ويوصف تقاسم المسؤوليات بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية بأنه مهمة تمثل تحدياً لأنها تحتاج إلى درجة عالية من التعاون على جميع الصُعُد.
    Homelessness has been reduced through consistent partnership between central and local government, private enterprise and organisations. UN وقد أمكن تقليص عدد المشردين من خلال الشراكة بين الحكومة المركزية والمحلية والشركات الخاصة والمنظمات.
    Afghanistan is a connecting bridge between central and South Asia, and all could benefit from economic cooperation, trade, and investment. UN وأفغانستان جسر يصل بين وسط آسيا وجنوبها، ويمكن للجميع أن يستفيدوا من التعاون والتجارة والاستثمار على الصعيد الاقتصادي.
    He recognized that cooperation with Afghanistan was vital because of its strategic location as a bridge between central and South-West Asia. UN وسلم بأن التعاون مع أفغانستان أمر حيوي بسبب موقعها الاستراتيجي بوصفها جسرا بين وسط وجنوب شرق آسيا.
    They highlighted the impact of communication challenges between central authorities. UN وأبرزوا الأثر الذي تخلّفه صعوبات التواصل بين السلطات المركزية.
    These included the establishment of community councils and safety and security contracts between central and local governments. UN وتشمل هذه إنشاء مجالس مجتمعية وإبرام اتفاقات تعاقدية بشأن الأمان والأمن بين الحكومات المركزية والمحلية.
    Squatter settlements are being upgraded through partnerships between central and local government and the private sector. UN ويجرى رفع مستوى المستوطنات غير الرسمية عن طريق الشراكات بين الحكومة المركزية والحكومة المحلية والقطاع الخاص.
    Squatter settlements are being upgraded through partnerships between central and local government and the private sector. UN ويجرى رفع مستوى المستقطنات عن طريق الشراكات بين الحكومة المركزية والحكومة المحلية والقطاع الخاص.
    District Administrators (DA) with experience of community development were appointed to act as the interface between central government and the local community. UN وتم تعيين مديرين للمقاطعات من ذوي الخبرة في تنمية المجتمعات المحلية للعمل كهمزة وصل بين الحكومة المركزية والمجتمعات المحلية.
    The recommendations included better coordination between central and local government; wider dissemination of the national policy; increased resources for its implementation; and wider participation of IDPs in carrying out the policy. UN وتضمنت التوصيات تحسين التنسيق بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية؛ والتوسع في نشر السياسة الوطنية؛ وزيادة الموارد اللازمة لتنفيذها؛ وتعزيز مشاركة المشردين داخلياً في تنفيذ هذه السياسة.
    While fully aware of the allocations of responsibility within education between central and State governments, the Special Rapporteur emphasized the responsibility of the State in ensuring the full implementation of international human rights law binding upon it. UN وقامت المقررة الخاصة، وهي تدرك تماماً أن المسؤوليات في ميدان التعليم موزعة بين الحكومة المركزية وحكومات الولايات، بالتشديد على مسؤولية الدولة في ضمان تنفيذ أحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان الملزمة لها تنفيذاً كاملاً.
    ∙ To hear and adjudicate disputes regarding constitutionality between central Government and municipal governments and the autonomous regions of the Atlantic Coast; UN - النظر والبت في منازعات الالتزام بالدستور التي تنشأ بين الحكومة المركزية وحكومات البلديات ومناطق الحكم الذاتي في ساحل اﻷطلسي.
    The success of decentralization reforms also depends on consistent and coherent national policies, sound legislative and regulatory frameworks for decentralization, and effective review mechanisms to solve disputes between central and local government. UN ويتوقف نجاح الإصلاحات المتعلقة باللامركزية أيضا على توفر سياسات وطنية متماسكة، وأطر تشريعية وتنظيمية سليمة على صعيد اللامركزية، وآليات استعراضية فعالة لحل النزاعات فيما بين الحكومة المركزية والمحلية.
    It's the only road between central Baghdad and the airport. Open Subtitles هو الطريقُ الوحيدُ بين وسط بغداد والمطار.
    In South America, herds move according to the seasonally determined availability of pastures and water, such as between central Chile and Argentina. UN وفي أمريكا الجنوبية، تتنقل القطعان تبعاً لمدى توافر الكلأ والمياه الذي يتحدد موسمياً كانتقالها مثلاً بين وسط شيلي والأرجنتين.
    Since geographical characteristics would not change, Afghanistan needed to seize the unique opportunity it had to act as a land bridge between central, South and West Asia. UN ونظراً لأن الخصائص الجغرافية لن تتغيّر، تحتاج أفغانستان إلى اقتناص الفرصة الفريدة التي لديها للتصرف باعتبارها جسراً برياً بين وسط آسيا وجنوب آسيا وغرب آسيا.
    31. The improving of the transport network between central Asia and China led the three neighbouring countries of China, Kyrgyzstan and Uzbekistan to sign an agreement in April 1997 to upgrade the road linking Tashkent in Uzbekistan with Kashgar in China via the city of Osh in Kyrgyzstan. UN ٣١ - وأدى تحسين شبكة النقل بين وسط آسيا والصين إلى أن توقﱢع ثلاثة بلدان متجاورة هي الصين وقيرغيزستان وأوزبكستان إلى توقيع اتفاق في نيسان/أبريل ١٩٩٧ لرفع كفاءة الطريق البري الذي يربط بين طشقند في أوزبكستان وكاشغار في الصين عبر مدينة أوش في قيرغيزستان.
    By dividing these competences between central and local Authorities, independent areas of competence, and thus of responsibility, have been created. UN وبتقسيم هذه الاختصاصات بين السلطات المركزية والسلطات المحلية، أنشئت مجالات اختصاص، وبالتالي مجالات مسؤولية، مستقلة.
    In several cases, coordination between central and regional authorities is poor, and regional authorities themselves do not reach out each other. UN ويكون التنسيق بين السلطات المركزية والإقليمية ضعيفاً في العديد من الحالات، بل ولا يوجد تواصل بين السلطات الإقليمية نفسها.
    The Committee recommended cooperation between central Governments, local authorities, the business community and NGOs. UN وأوصت اللجنة بالتعاون بين الحكومات المركزية والسلطات المحلية ودوائر الأعمال والمنظمات غير الحكومية.
    Iran was a transit country between central Asia and the Persian Gulf, and transport was therefore an important issue for the country. UN 24- ومضى قائلاً إن إيران بلد مرور عابر بين آسيا الوسطى والخليج الفارسي، ولذلك فإن مسألة النقل مسألة هامة لبلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more