"between countries and" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان وبين
        
    • بين البلدان وفي
        
    • بين البلدان وأن
        
    • بين البلدان والأثر
        
    • بين البلدان وفيما
        
    • وبين البلدان
        
    • بين البلدان كما
        
    • بين البلدان وتقديم
        
    Likewise, the Government of Chile emphasizes the need for closer cooperation among countries and between countries and multilateral cooperation agencies. UN وكذلك تؤكد حكومة شيلي على الحاجة إلى توثيق التعاون فيما بين البلدان وبين البلدان ووكالات التعاون المتعدد الأطراف.
    That regime had contributed to enhancing opportunities for cooperation between countries and also between industries. UN وأسهم هذا النظام في تعزيز فرص التعاون بين البلدان وبين الصناعات أيضا.
    But inequalities are growing between countries and within each economy. UN ولكن الفوارق تزداد بين البلدان وفي داخل كل اقتصاد.
    This can quickly lead to an ever-widening gap and fragmentation between countries and within countries. UN وقد يؤدي هذا بسرعة إلى زيادة الفجوة والانقسامات بين البلدان وفي داخلها أيضا.
    4. The Government of Cameroon stated that globalization has reinforced inequality between countries and has important economic, environmental and social impacts. UN 4 - رأت حكومة الكاميرون أن العولمة رسخت عدم المساواة بين البلدان وأن لها آثارا اقتصادية وبيئية واجتماعية هامة.
    157. The view was expressed that the framework for the programme should take into account the technological gap between countries and how that gap might affect the harmonization of international law. UN 157 - وأُعرب عن رأي يقول بضرورة أن تُراعى في إطار البرنامج الفجوة التكنولوجية بين البلدان والأثر الذي يمكن أن تحدثه في عملية مواءمة القانون الدولي.
    It has been coupled by greatly increased exchange of information, experiences and know-how both between countries and among the various international initiatives under way. UN واقترنت بتزايد تبادل المعلومات والخبرات والمهارات تزايدا كبيرا بين البلدان وفيما بين شتى المبادرات الدولية الجارية على السواء.
    It is important to promote democracy within countries, but also to promote it between countries and between peoples. UN ومن المهم تعزيز الديمقراطية داخل البلدان، ولكن مع تعزيزها بين البلدان وبين الشعوب.
    Access to essential services will also be crucial for reducing economic gaps between countries and between different segments of the population, and mitigating poverty. UN وسيكون الوصول إلى الخدمات الأساسية ذا أهمية حاسمة أيضاً لتقليص الفروق الاقتصادية بين البلدان وبين مختلف شرائح المجتمع وللتخفيف من حدة الفقر.
    Efforts at the international level include support, assistance and cooperation among countries and between countries and the United Nations system. UN وتشمل الجهود على الصعيد الدولي الدعم والمساعدة والتعاون فيما بين البلدان وبين البلدان ومنظومة الأمم المتحدة.
    The comparison of results between countries and among practice areas remained a problem for which a solution needed to be found by the development partners. UN ولا تزال مقارنة النتائج بين البلدان وبين مجالات الممارسة تمثل مشكلة تقتضي أن يجد شركاء التنمية حلا لها.
    It is our common duty to prevent the penetration of Nazi ideology into the minds of individuals and society, sowing hatred between countries and peoples. UN فواجبنا المشترك يملي علينا أن نتصدى للأيديولوجية النازية التي تثير الكراهية بين البلدان وبين الشعوب وفي الأذهان.
    The increasing flows of refugees and displaced persons worldwide threaten peace and stability and exacerbate tensions and conflicts between countries and in entire regions. UN إن التدفقات المتزايدة من اللاجئين والمشردين في جميع أنحاء العالم تهدد السلم والاستقرار وتؤدي إلى تفاقم التوترات والصراعات بين البلدان وفي مناطق بأكملها.
    Without accelerated progress towards education for all, national and internationally agreed targets for poverty reduction would be missed, and inequalities between countries and within societies would widen. UN وإذا لم نحرز تقدما عاجلا على درب التعليم للجميع، فإن الأهداف الوطنية والمتفق بشأنها على الصعيد الدولي لن تتحقّق كما أن الهوة بين البلدان وفي داخل المجتمعات سوف تزداد اتساعا.
    Expressing grave concern about the prevailing digital divide between countries and within countries and communities and its implications for development and the persistence of poverty, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الفجوة الرقمية السائدة بين البلدان وفي داخل البلدان والمجتمعات، وما يترتب عليها من آثار فيما يتعلق بالتنمية واستمرار الفقر،
    We have affirmed in every forum that, as Latin America shows, economic growth will have nothing to do with development if its benefits are enjoyed only by a few and if it widens the gaps between countries and within our societies. UN وما فتئنا نؤكد في جميع المحافل أن النمو الاقتصادي، كما يتضح من أمريكا اللاتينية، لن يكون له شأن بالتنمية إن لم تتمتع بمزاياه سوى القلة وإن أدى إلى اتساع الفوارق بين البلدان وفي داخل مجتمعاتنا.
    The submissions showed that the implementation of procedural safeguards varies between countries, and approaches lacked consistency from one country to another. UN وأظهرت المساهمات المقدمة أن تنفيذ الضمانات الإجرائية يختلف فيما بين البلدان وأن النهج المتبعة تفتقر إلى الاتساق بين بلد وآخر.
    However, because school attendance patterns vary between countries and because surveys may exclude important sections of the youth population, other approaches may also be necessary; UN بيد أنه بالنظر إلى أن أنماط الانتظام في المدارس تختلف بين البلدان وأن الاستقصاءات قد تستبعد قطاعات مهمة من الشباب، قد يكون من الضروري أيضا اتباع نهوج أخرى؛
    11. The view was expressed that the framework for the programme should take into account the technological gap between countries and how that gap may impact the harmonization of international law. UN 11 - وأُعرب عن رأي يقول بضرورة أن تُراعى في إطار البرنامج الفجوة التكنولوجية بين البلدان والأثر الذي يمكن أن تحدثه في عملية مواءمة القانون الدولي.
    Major goals include providing support to the regional criteria and indicator processes, the development and use of criteria and indicators at the national and forest management unit level, and fostering collaboration between countries and between processes. UN ومن بين الأهداف الرئيسية توفير الدعم لعمليات المعايير والمؤشرات الإقليمية، ووضع واستخدام المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني وعلى صعيد وحدات إدارة الغابات، وتعزيز التعاون بين البلدان وفيما بين العمليات.
    The degree to which it can be done will vary between countries and also depend on what in particular is being addressed. UN وتتباين الدرجة التي يمكن بها القيام بذلك فيما بين البلدان كما يعتمد ذلك على ما يجري التصدي له بصفة خاصة.
    The Group of Experts agreed on the need for further analysis and deliberations on sustainability reporting initiatives with a view to sharing experiences in this area between countries and providing best practice guidance to policymakers and stock exchanges. UN واتفق فريق الخبراء على ضرورة مواصلة إجراء التحليلات والمداولات بشأن المبادرات المتعلقة بالإبلاغ عن الاستدامة بهدف تبادل الخبرات في هذا المجال بين البلدان وتقديم إرشادات بشأن أفضل الممارسات إلى صانعي السياسات وإلى الأسواق المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more