"between state" - Translation from English to Arabic

    • بين الدولة
        
    • بين دولة
        
    • بين مؤسسات الدولة
        
    • وبين الدولة
        
    • بين الجهات الفاعلة الحكومية
        
    • بين هيئات الدولة
        
    • بين إرهاب الدولة
        
    • بين سيادة الدول
        
    :: Acceptable and sustainable resolution of the issue of apportionment of property between State and other levels of government UN القيام بصورة مقبولة ومستدامة بحل قضية تقسيم الممتلكات بين الدولة وسائر مستويات الحكومة
    The emphasis in this article is on the bond of nationality between State and individual which entitles the State to exercise diplomatic protection. UN والتأكيد في هذه المادة ينصَبْ على رباط الجنسية بين الدولة والفرد، وهو الرباط الذي يمنح الدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Uganda is convinced that the fundamental issue in the Sudanese crisis is the link between State and religion. UN وأوغندا مقتنعة بأن المسألة اﻷساسية في اﻷزمة السودانية هي الربط بين الدولة والدين.
    :: Conflict of powers between State institutions; between the State and the regions, and between the regions. UN تنازع الاختصاصات فيما بين مؤسسات الدولة، وفيما بين الدولة والمناطق، وعلى صعيد المناطق أيضا.
    The question thus arose to what extent such norms and principles were compatible with the provisions of the Covenant, which had been developed in the context of a normal relationship between State, Government, citizens and internal population. UN وهكذا نشأ سؤال عن مدى تطابق هذه المعايير وتلك المبادئ مع أحكام العهد، التي وضعت في سياق علاقة طبيعية بين دولة وحكومة ومواطنين وسكان داخليين.
    The emphasis in this draft article is on the bond of nationality between State and national which entitles the State to exercise diplomatic protection. UN والتأكيد في مشروع المادة هذا ينصَبْ على رباط الجنسية بين الدولة والفرد، وهو الرباط الذي يمنح الدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    Civil society promotes trust in Government, because it presents itself as a field of constant interaction between State and society. UN والمجتمع المحلي يعزز الثقة في الحكومة، لأنه يقدم نفسه بوصفه ميدانا للتفاعل الدائم بين الدولة والمجتمع.
    In this respect the relationship between State and corporation is similar to that between a State and a ship flying its flag of convenience. UN وفي هذا المجال، فإن العلاقة بين الدولة والشركة تماثل العلاقة بين الدولة والسفينة التي تحمل علم الملاءمة الخاص بها.
    The emphasis in this article is on the bond of nationality between State and individual which entitles the State to exercise diplomatic protection. UN والتأكيد في هذه المادة ينصَبْ على رباط الجنسية بين الدولة والفرد، وهو الرباط الذي يمنح الدولة الحق في ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    If some of these more negative trends should gain strength, we could see an abyss opening between State and society. UN إذا مـا ازدادت قــوة بعــض هــذه المتغيرات السلبية جدا فيمكن أن تنفتح هوة سحيقة بين الدولة والمجتمع.
    Such a holistic approach could only succeed if there was cooperation and coordination between State, municipal authorities, non-governmental organizations and the private sectors. UN ولا يمكن لهذا النهج الكلي أن ينجح الا بوجود تعاون وتنسيق بين الدولة والسلطات البلدية والمنظمات غير الحكومية والقطاعات الخاصة.
    Treaty for the peaceful settlement of disputes [between State A and STATE B] UN معاهدة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية [بين الدولة ألف والدولة باء]
    In Greece, the dialogue between State and ecclesiastical jurisdictions and religious communities is constitutionally guaranteed and regulated within the constitutional guarantee of religious freedom. UN وفي اليونان، يكفل الدستور الحوار بين الدولة والمرجعيات الكنسية والطوائف الدينية وينظمه في إطار كفالة الدستور للحرية الدينية.
    Alain Yvergniaux held the view that the regional approach to development involved multilevel governance aspects and required active collaboration between State and local governments, not rivalry. UN ورأى آلان إيفرينو أن النهج الإقليمي إزاء التنمية يشمل جوانب متعددة المستويات للحوكمة ويتطلب تعاملاً فعالاً، لا تنافساً، بين الدولة والحكومات المحلية.
    :: The close cooperation between State and NGOs, such as the project of case law analysis launched between DIAP and the NGO Transparency and Integrity, or the project on monitoring campaign cost of political parties during election campaigns. UN :: التعاون الوثيق بين الدولة والمنظمات غير الحكومية، مثل مشروع تحليل السوابق القضائية الذي استُهل بين الإدارة المركزية ومنظمة الشفافية والنزاهة غير الحكومية، أو مشروع رصد تكاليف حملات الأحزاب السياسية خلال فترة الحملات الانتخابية.
    :: REDD-plus activities at the subnational level involving partnerships between State and provincial administrations in developed and developing countries UN :: أنشطة المبادرة المعززة على الصعيد دون الوطني التي تشمل شراكات بين الدولة والإدارات الإقليمية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية
    To date, there have been no restrictions on the canonical activities of religious institutions, and these laws lay the foundation for cooperation between State and Church. UN ولم تُفرض حتى الآن أي قيود على الأنشطة الكنسية التي تقوم بها المؤسسات الدينية، في حين تضع هذه القوانين أسس التعاون بين الدولة والكنيسة.
    While commitment 4 under the rule of law concerns public outreach, it is suggested that the commitment be amended to specify dialogue between State and society. UN ومع أن الالتزام 4 في إطار سيادة القانون يتعلق بالتوعية العامة، فإنه يقترح تعديل هذا الالتزام لذكر الحوار بين الدولة والمجتمع تحديدا.
    If a transboundary aquifer between State A and State B extends to the continental shelves of both States or of either State A or State B, then both States qualify as an aquifer State under the current definition of an aquifer State. UN فإذا اتسع نطاق طبقة مياه جوفية عابرة للحدود بين دولة وأخرى ليشمل الجرف القاري لكلتا الدولتين أو لإحداهما، اكتسبت آنذاك الدولتان كلتاهما صفة دولة طبقة مياه جوفية بموجب التعريف الحالي لدولة طبقة المياه الجوفية.
    The project will help strengthen links between State institutions and civil society in order to more systematically eliminate sexual and family violence. UN وسيساعد المشروع على تمتين الروابط بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني من أجل القضاء على العنف الجنسي والأسري بصورة منهجية أكثر.
    This would help to forge a common sense of purpose between Governments and communities, between State and society, facilitating and reinforcing their interaction and cooperation as partners in development. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تكوين شعور بالهدف المشترك بين الحكومات والمجتمعات المحلية وبين الدولة والمجتمع مما يسهل ويعزز التفاعل والتعاون بينهما كشركاء في التنمية.
    As a result, UNDP contributed to encouraging space for policy dialogue between State and non-state actors. UN ونتيجة لذلك، ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في التشجيع على إيجاد مساحة للحوار بشأن السياسات بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Beginning in 1995, SERNAM established a strategy of building alliances through two areas: first, the promotion of coordinated action among public and international bodies for the benefit of rural women, and, second, the creation of opportunities for dialogue on that topic between State bodies and civil society, with the aim of designing policies jointly and monitoring and implementing them. UN وقد أنشأت اﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة، منذ عام ٥٩٩١، استراتيجية لبناء اﻷحلاف من خلال مجالين؛ اﻷول، تعزيز العمل المنسق بين الهيئات العامة والدولية لصالح المرأة الريفية؛ والثاني، تهيئة فرص للحوار حول هذا الموضوع بين هيئات الدولة والمجتمع المدني، بهدف الاشتراك في رسم السياسات ورصدها وتنفيذها.
    It was also important to distinguish between State terrorism and terrorism on the part of individuals or groups of individuals who acted without the encouragement of States. UN ومن المهم أيضا التمييز بين إرهاب الدولة وإرهاب الأفراد أو جماعات الأفراد الذين يتصرفون دون تشجيع من الدول.
    However, draft article 10 failed to strike the right balance between State sovereignty and the protection of individuals. UN غير أن مشروع المادة 10 لا يحقق التوازن الصحيح بين سيادة الدول وحماية الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more