"between the developing" - Translation from English to Arabic

    • بين البلدان النامية
        
    • بين العالم النامي
        
    • بين الدول النامية
        
    These objectives still remained unachieved, and the gap between the developing countries and the developed countries was widening further. UN غير أن هذه اﻷهداف لم تتحق بعد، والفجوة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو مستمرة في الاتساع.
    Technological, financial and productive disparities have deepened between the developing countries and the industrialized nations, where most of this potential is concentrated. UN ولقد تعمقت التفاوتات التكنولوجية والمالية والإنتاجية بين البلدان النامية والدول الصناعية حيث تتركز معظم هذه الإمكانات.
    The aim is to contribute to bridging the gap between the developing and the developed countries in the field of public information and communications. UN والغاية من ذلك، المساهمة في سد الفجوة الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات.
    The gap between the developing and the developed countries is widening rather than narrowing. UN وتتسع الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بدلا من أن تضيق.
    We also need to adopt appropriate measures essential to overcome the technological gap between the developing and the developed countries. UN ويجب أيضا أن نتخذ التدابير المناسبة والضرورية لسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    President Bush's statement this morning was encouraging because it reflected a meeting of the minds between the developing and the developed countries. UN لقد كان بيان الرئيس بوش هذا الصباح مشجعا لأنه يعبر عن التقاء الآراء بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Swaziland encouraged intensive dialogue between the developing countries and the international community in support of NEPAD throughout the African continent; and welcomed UNIDO's Africa Productive Capacity Initiative (APCI). UN وتشجع سوازيلند إجراء حوار مكثف بين البلدان النامية والمجتمع الدولي لتطبيق المشاركة الجديدة في سائر القارة الأفريقية.
    The strategy also indicates that Denmark works actively to enhance the opportunities for trade between the developing countries themselves. UN ويرد في الاستراتيجية أيضا أن الدانمرك تعمل بنشاط لزيادة فرص التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Trade between the developing countries and most countries in transition should also be developed. UN كما أن التبادلات بين البلدان النامية ومعظم البلدان التي تمر بالمرحلة الانتقالية لابد لها أن تتطور من جهتها أيضا.
    Relatively little research exists, however, on movements between the developing countries. UN بيد أنه لا توجد سوى بحوث قليلة نسبيا بشأن الهجرات بين البلدان النامية.
    Relatively little research exists, however, on movements between the developing countries. UN بيد أنه لا توجد سوى بحوث قليلة نسبيا بشأن الهجرات بين البلدان النامية.
    The gap in the duration of compulsory schooling between the developing and developed countries remains significant. UN ولا تزال الفجوة كبيرة في مدة التعليم الالزامي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    My delegation supports a negotiated approach to the points of disagreement between the developing countries and their partners in development as a whole. UN ويؤيد وفدي النهج التفاوضي بشأن نقاط الخلاف بين البلدان النامية وشركائها في التنمية ككل.
    However, the gap between the developing and the industrialized countries decreased in the past 20 years. UN إلا أن الفجوة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تناقصت في السنوات العشرين الماضية.
    The spread of poverty and the increasing imbalance between the developing and the developed countries are two of the more spectacular of these problems. UN فانتشار الفقر، والخلل المتزايد في التوازن بين البلدان النامية والمتقدمة النمو مشكلتان من أهم هذه المجموعة الكبيرة من المشاكل.
    76. The widening gap between the developing and the industrial countries made it imperative to found economic relations on a new basis of justice and equal opportunity. UN ٧٦ - وأشار إلى أن الفجوة المتزايدة الاتساع بين البلدان النامية والبلدان الصناعية تجعل من الضروري اقامة علاقات اقتصادية على أسس العدالة وتكافؤ الفرص.
    Attention should be given to cooperation between the developing countries as well as to assistance by the developed countries to their developing country partners. UN وينبغي إيلاء اهتمام للتعاون بين البلدان النامية فضلا عن تقديم البلدان المتقدمة النمو المساعدة إلـــى شركائها من البلدان النامية.
    Recruitment at the field and Headquarters levels should respect the principle of geographic distribution and there should be greater transparency in the appointment of high-level posts, in order to achieve an appropriate balance between the developing and developed countries. UN وقالت إن التوظيف في الميدان والمقر لا بد وأن يحترم مبدأ التوزيع الجغرافي مع توفير المزيد من الشفافية في التعيين بالوظائف العليا بغية تحقيق توازن ملائم بين البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Deeply convinced of the need to create a new spirit of international cooperation based on the principle of achieving shared benefits, but also based on common but differentiated responsibilities, between the developing and industrialized countries, UN واقتناعا منها اقتناعا تاما بضرورة إيجاد روح جديدة من التعاون الدولي، استناداً إلى مبدأ تحقيق منافع مشتركة، ولكن أيضاً على أساس المسؤوليات المشتركة والمتمايزة بين البلدان النامية والبلدان الصناعية،
    It can slow the transfer of technology and widen the gap between the developing and developed world. UN ومن شأنها الإبطاء في نقل التكنولوجيا وتوسيع الفجوة القائمة بين العالم النامي والعالم المتقدم النمو.
    On the other hand, economic cooperation between the developing countries themselves is a paramount issue and represents a fundamental tool for consolidating international economic growth. UN كما أن التعاون الاقتصادي فيما بين الدول النامية أمر ضروري ويمثل أداة أساسية لتعزيز النمو الاقتصادي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more