"between the mandate" - Translation from English to Arabic

    • بين ولاية
        
    • بين الولاية
        
    • بين ولايات
        
    It is also necessary to draw a distinction between the mandate of the new Council and the work of the General Assembly's Third Committee. UN ومن الضروري أيضا التمييز بين ولاية المجلس الجديد وعمل اللجنة الثالثة للجمعية العامة.
    In this connection, it is the view of the Advisory Committee that a clearer link between the mandate and resources of UNDOF should UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي توفير صلة أوضح بين ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ومواردها.
    That afforded the Committee an opportunity to further reflect on and understand the issues to be discussed, as well as the link between the mandate of the Committee and paragraph 199 of the Durban Declaration and Programme of Action (DDPA). UN وهو ما أتاح للجنة فرصة لمواصلة دراسة وفهم القضايا التي ستطرح للنقاش، فضلاً عن الصلة بين ولاية اللجنة والفقرة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    There was currently a disconnect between the mandate vested in such operations and the human, material and financial resources assigned to them to perform it. UN وأضاف أن ثمة حاليا انفصام بين الولاية الممنوحة لهذه العمليات والموارد البشرية والمادية والمالية المخصصة لها من أجل القيام بها.
    In order to improve the exchange of information between sources on the ground and the Special Representative, the role of international networks and organizations that act as interfaces between the mandate and sources on the ground is to be strengthened. UN وسعياً إلى تحسين عملية تبادل المعلومات بين المصادر الميدانية والممثلة الخاصة، يتعين تعزيز دور الشبكات والمنظمات الدولية التي تعمل بوصفها واجهة بينية للتواصل بين الولاية والمصادر المذكورة.
    Recalling further the close relationship between the mandate and the activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund, and the necessary cooperation between them, UN وإذ تشير كذلك إلى العلاقة الوثيقة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    Recalling also the close relationship between the mandate and activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund and the necessary cooperation between them, UN وإذ تشير أيضاً إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    The Government of Zimbabwe is surprised that the Commission makes the absence of an invitation an issue, and does not see the linkage between the mandate of the Commission and Zimbabwe's presence in the Democratic Republic of the Congo. UN وتعرب زمبابوي عن دهشتها لكون اللجنة تجعل من عدم الدعوة لزيارة البلد قضية، ولا ترى الصلة بين ولاية اللجنة وتواجد زمبابوي في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    She wondered whether there was a difference between the mandate of UNCTAD and that of WTO, and about the role of UNCTAD in the definition of long-term policies during the next century. UN وتساءلت عما إذا كان هناك اختلاف بين ولاية اﻷونكتاد وولاية منظمة التجارة العالمية، وعن دور اﻷونكتاد في تحديد سياسات طويلة اﻷجل أثناء القرن القادم.
    Recalling also the close relationship between the mandate and activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund and the necessary cooperation between them, UN وإذ تشير أيضا إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    Recalling also the close relationship between the mandate and activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Trust Fund and the necessary cooperation between them, UN وإذ تشير أيضاً إلى العلاقة الوثيقة القائمة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    According to some members, particular attention should be given to the feasibility of the mandate and to the match between the mandate of the operation and the resources allocated to it. UN ووفقا لبعض الأعضاء، يتعين إيلاء اهتمام خاص لإمكانية تنفيذ الولاية، وكذلك للمضاهاة بين ولاية العملية والموارد المرصودة من أجلها.
    Recalling further the close relationship between the mandate and the activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Fund and the necessary cooperation between them, and stressing the need for continued and strengthened cooperation, UN وإذ تشير كذلك إلى العلاقة الوثيقة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق، والى التعاون الضروري بينهما، وتشدد على الحاجة إلى مواصلة هذا التعاون وتعزيزه،
    Recalling further the close relationship between the mandate and the activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Voluntary Trust Fund and the necessary cooperation between them, and stressing the need for continued and strengthened cooperation, UN وإذ يشير كذلك إلى الصلة الوثيقة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، والتعاون الضروري بينهما، وإذ يشدد على ضرورة مواصلة هذا التعاون وتعزيزه،
    Recalling further the close relationship between the mandate and the activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Fund, and the necessary cooperation between them, UN وإذ تشير كذلك إلى العلاقة الوثيقة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق، وإلى التعاون الضروري بينهما،
    Recalling further the close relationship between the mandate and the activities of the Working Group and those of the Board of Trustees of the Voluntary Trust Fund, and the necessary cooperation between them, UN وإذ يشير كذلك إلى الصلة الوثيقة بين ولاية وأنشطة الفريق العامل وولاية وأنشطة مجلس أمناء الصندوق الاستئماني، والتعاون الضروري بينهما،
    7. The Coordinator has endeavoured to maintain a clear distinction between the mandate entrusted to him and that of the United Nations Compensation Commission. UN ٧ - عمل المنسق على أن يكون هناك باستمرار فرق واضح بين الولاية الموكولة إليه وولاية لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات.
    69. Nevertheless, the Special Rapporteur believes that there is room for strengthened collaboration between the mandate and civil society organizations. UN 69- ومع ذلك، فالمقرر الخاص يعتقد بوجود مجال لتعزيز التعاون بين الولاية ومنظمات المجتمع المدني.
    89. Finally, the Special Rapporteur believes that there is room for strengthened collaboration between the mandate and NGOs. UN 89- وأخيراً، يعتقد المقرر الخاص أن هناك إمكانية لتعزيز التعاون بين الولاية والمنظمات غير الحكومية.
    The Special Rapporteur expresses his appreciation for the excellent cooperation between the mandate and the Committee to date, and the Vice President's recent invitation to continue the regular dialogue sessions in the future. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره للتعاون الممتاز القائم حتى الآن بين الولاية واللجنة الدولية، وللدعوة التي وجهها نائب رئيس اللجنة مؤخراً لمواصلة حلقات الحوار المنتظمة في المستقبل.
    This includes the good offices of countries neighbouring Myanmar and other States in ensuring meaningful dialogue and cooperation between the mandate of the Special Rapporteur and the Government of Myanmar to achieve progress in the promotion and protection of human rights, especially at this crucial time, when the Government has set up its 7-step road map to democracy. UN ويتضمن ذلك بذل مساع حميدة من جانب البلدان المجاورة لميانمار وغيرها من الدول لضمان إقامة حوار ذي معنى والتعاون بين ولايات المقرر الخاص وحكومة ميانمار لتحقيق التقدم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، ولا سيما في هذا الوقت الحساس حيث حددت الحكومة خارطة الطريق من سبع خطوات نحو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more