Development of cooperation between the State, non-governmental and private sectors | UN | تطوير التعاون بين الدولة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص |
In this regard there should be greater cooperation between the State and the non-governmental organizations already working in Myanmar. | UN | وينبغي في هذا الصدد أن يجري تعاون أكبر بين الدولة والمنظمات غير الحكومية العاملة فعلاً في ميانمار. |
You are the institutional bridge between the State and civil society. | UN | وأنـــتم تمثلون الجسر المؤســسي الذي يــربط بين الدولة والمجتمع المدني. |
Partnership networks had therefore developed both within each State and within the United Nations system and, subsequently, between the State and the United Nations. | UN | ومن ثم فقد تكونت شبكات شراكات سواء داخل كل دولة أو داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وفي مرحلة لاحقة بين الدولة واﻷمم المتحدة. |
Those private initiatives do not seek to replace official diplomatic negotiations between the State of Israel and the Palestinian Authority. | UN | إن المبادرات الخاصة تلك لا تسعى إلى أن تحل محل المفاوضات الدبلوماسية الرسمية بين دولة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Civil society's role as a bridge between the State and the citizenry was also considered to be of crucial importance. | UN | كما رُئي أن دور المجتمع المدني باعتباره جسرا بين الدولة والمواطنين ذو أهمية بالغة. |
Traditionally, human rights are concerned with the relationship between the State and the individual. | UN | ومن التقليدي أن حقوق الإنسان تتعلق بالعلاقة بين الدولة والفرد. |
These communications form an important part of the ongoing preventive dialogue between the State party and the Subcommittee. | UN | وتمثل هذه المراسلات جزءاً مهماً في الحوار الوقائي المستمر بين الدولة الطرف واللجنة الفرعية. |
It requires changes in the relations between the State and the poor and their relative powers. | UN | وهو يتطلب تغييرات في العلاقات بين الدولة والفقراء وفي قوتهم النسبية. |
The relationship between the State and religious communities is complex and the Special Rapporteur addresses this issue in various situations and circumstances. | UN | وتتسم العلاقة بين الدولة والطوائف الدينية بالتعقد، وتعالج المقررة الخاصة هذه المسألة في مختلف الحالات والظروف. |
In countries where the control of natural resources is at stake, defenders have been particularly threatened while denouncing the lack of transparency regarding contracts between the State and private companies. | UN | وفي البلدان حيث تكون السيطرة على الموارد الطبيعية على المحك، يتعرض المدافعون بوجه خاص للتهديد عندما يندّدون بانعدام الشفافية في العقود التي تُبرم بين الدولة والشركات الخاصة. |
However, the Working Group underlines that reconciliation between the State and the victims of enforced disappearance cannot happen without the clarification of each individual case. | UN | بيد أن الفريق العامل يؤكد على أنه لا يمكن التوصل إلى مصالحة بين الدولة وضحايا الاختفاء القسري بدون توضيح كل حالة فردية. |
It should be actively involved in facilitating meetings and discussions between the State under review and the reviewers. | UN | وينبغي أن تنخرط بنشاط في تيسير الاجتماعات والمناقشات بين الدولة الخاضعة للاستعراض والمستعرضين. |
However, the Government intended to take other measures to intensify the fight against the practice, notably by stepping up cooperation between the State, organizations of civil society and international organizations. | UN | ولكنه أضاف أن الحكومة تود، مع ذلك، اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز حملة مكافحة تلك الممارسة ولا سيما بتدعيم التعاون القائم بين الدولة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية. |
The constructive dialogue between the State party and the Committee was intended to allow for a frank exchange of views. | UN | وأردفت أن الحوار البناء بين الدولة الطرف واللجنة يرمي إلى إتاحة تبادل الآراء بصراحة. |
The programme had been restructured in order to improve the programme's management and cooperation between the State and such firms. | UN | وقد أُعيد تشكيل هذا البرنامج بقصد تحسين إدارة البرنامج والتعاون بين الدولة وهذه المؤسسات. |
It now concentrates on human development and emphasizes the interaction between the State and the individual. | UN | وهي تركز حالياً على التنمية البشرية وتشدد على التفاعل بين الدولة والفرد. |
In that context, what is also important are the terms of the contract between the State and the foreign investors. | UN | والمهم أيضاً، في هذا السياق، هو شروط العقد المبرم بين الدولة والمستثمرين الأجانب. |
In that context, what is also important are the terms of the contract between the State and the foreign investors. | UN | والمهم أيضاً، في هذا السياق، هو شروط العقد المبرم بين الدولة والمستثمرين الأجانب. |
We urge all the parties involved to resuscitate the negotiations between the State of Palestine and Israel without any further delay. | UN | ونحث جميع الأطراف المعنية على إحياء المفاوضات بين دولة فلسطين وإسرائيل دون أي مزيد من التأخير. |
This position, however, does not preclude the entry into force in its entirety of the Convention between the State of Qatar and Austria. | UN | غير أن هذا الموقف لن يعوق نفاذ الاتفاقية في مجملها بين دولة قطر والنمسا. |
Those measures could create a kind of bridge between the State of wrongfulness and the re-establishment of lawfulness. | UN | ويمكن أن تشكل هذه الوسائل جسرا من نوع ما بين حالة عدم المشروعية وإعادة المشروعية. |
The breakdown of the past order has transformed relationships between the State and enterprises, between the State and society and between the State and individuals. | UN | ولقد غير انهيار النظام السابق أوجه العلاقة بين كل من الدولة والشركات، والدولة والمجتمع، وبين الدولة والأفراد. |
Some States had already enacted domestic legislation to govern the relations between the State and commercial enterprises and thus were less interested in adopting an international convention. | UN | وأضاف أن بعض الدول قد سنت فعلا تشريعات محلية تنظم العلاقات بين مؤسسات الدولة والمؤسسات التجارية ومن ثم فإنها أقل اهتماما باعتماد اتفاقية دولية. |
It also welcomes the information provided during the dialogue concerning the cooperation between the State of New Mexico and the Mexican state of Chihuahua, which establishes a good practice in the fight against trafficking. | UN | كما ترحب بالمعلومات المقدمة أثناء الحوار الذي دار الحول بشأن التعاون بين ولاية نيومكسيكو وولاية شيواوا المكسيكية، الذي يُعد من الممارسات الجيدة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر. |
In 1992, a reform was adopted that decentralized basic education, thereby increasing the joint responsibility between the State and federal governments to provide public education. | UN | وفي عام 1992، جرى تنفيذ إصلاح اللامركزية في التعليم الأساسي، حيث زيد في المسؤولية المشتركة بين حكومات الولايات والحكومة الاتحادية عن توفير التعليم العام. |