"between two or more" - Translation from English to Arabic

    • بين دولتين أو أكثر
        
    • بين طرفين أو أكثر
        
    • بين بلدين أو أكثر
        
    • بين اثنتين أو أكثر من
        
    • بين حكمين أو أكثر
        
    • بين شخصين أو أكثر
        
    • بين مرشحين أو أكثر
        
    • بين دولتين طرفين أو أكثر
        
    • بين مسؤولين أو أكثر
        
    • بين هيئتين أو أكثر
        
    • بين دولتين أو عدة
        
    • بين طبقتين أو أكثر من
        
    • بين مجموعتين أو أكثر
        
    • بين منظمتين أو أكثر
        
    • بين اثنين
        
    There is also the threat of large-scale information wars or confrontations between two or more States. UN كما أن هناك تهديدا يتمثل بنشوب حروب معلومات واسعة النطاق ومواجهات بين دولتين أو أكثر.
    216. It was further noted that the issue of effective link should be opposable only between two or more States of which an individual was a national. UN 216 - وأشير فضـلا عن ذلك إلى أن مسألة الصلة الفعلية لا يجب أن يُحتج بها إلا بين دولتين أو أكثر يحمل الفرد جنسيتها.
    Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the present Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN يعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات وذلك بناءً على طلب واحدة من هذه الدول.
    Compliance does not aim to resolve a dispute arising between two or more Parties but to provide means to ensure that Parties meet their commitments. UN فالامتثال لا يهدف إلى حل النزاع الناشئ بين طرفين أو أكثر ولكن يهدف إلى توفير وسيلة لضمان وفاء الأطراف بالتزاماتها.
    Operational activities involve the application of TCDC by actually sharing and exchanging technical resources, capabilities and skills between two or more developing countries. UN وتنطوي اﻷنشطة التنفيذية على تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالمشاركة الفعلية في الموارد التقنية والقدرات والمهارات وتبادلها بين بلدين أو أكثر من البلدان النامية.
    Peaceful negotiations between two or more claimant States should be conducted on the basis of equality and mutual respect. UN وينبغي للمفاوضات السلمية بين اثنتين أو أكثر من الدول المتنازعة أن تجرى على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    A unilateral statement made by a State or an international organization, in accordance with a clause in a treaty that expressly requires the parties to choose between two or more provisions of the treaty, is outside the scope of the present Guide to Practice. UN لا يدخل في مجال تطبيق دليل الممارسة هذا الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وفقاً لشرط وارد في معاهدة يقتضي من الأطراف صراحة الاختيار بين حكمين أو أكثر من أحكام المعاهدة.
    It was also clear that the definition of a competing claimant referred to competition between two or more persons that derived their interest from the same grantor. UN وقال إن من الواضح أيضا أن تعريف المُطالب المنافس يشير إلى تنافس بين شخصين أو أكثر يحصلون على الفائدة الاقتصادية من نفس المانح.
    International settlement implies a conflict between two or more States, when the States concerned agree on a procedure for reaching a peaceful solution. UN إذ تفترض التسوية الدولية وجود نزاع بين دولتين أو أكثر تسعى هذه الدول إلى تسويته بالاتفاق على إجراء معين.
    Again, that criterion was essentially included to delimit the scope of the draft articles and thus to limit the legal relationship between two or more watercourse States. UN ومن الناحية الجوهرية فقد أضيف هذا المعيار أيضا لحصر نطاق المواد ومن ثم لتحديد العلاقة القانونية بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي.
    " 2. Where a watercourse agreement is concluded between two or more watercourse States, it shall define the waters to which it applies. UN " ٢ - عندما يعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    " 2. Where a watercourse agreement is concluded between two or more watercourse States, it shall define the waters to which it applies. UN " ٢ - عندما يعقد اتفاق مجرى مائي بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي، يجب أن يحدد الاتفاق المياه التي يسري عليها.
    Again, that criterion was essentially included to delimit the scope of the draft articles and thus to limit the legal relationship between two or more watercourse States. UN وهنا أيضا وردت اﻹشارة إلى المعيار المذكور أساسا بهدف تحديد نطاق مشاريع المواد، مما يحدد العلاقة القانونية بين دولتين أو أكثر من دول المجرى المائي.
    In addition, several new agreements are in preparation between two or more Eastern European States, and some earlier existing agreements are under revision. UN وفضلا عن ذلك، يجري حاليا إعداد عدة اتفاقات جديدة بين دولتين أو أكثر من دول أوروبا الشرقية، كما يجري تنقيح بعض الاتفاقات المبرمة من قبل.
    1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير هــذه الاتفاقيــة أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها.
    " 1. Any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN " ١ - أي نزاع ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف بشأن تفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها ولا يتم تسويته عن طريق التفاوض، يعرض للتحكيم بناء على طلب أي منها.
    49. International investment agreements are treaties concluded between two or more States that facilitate an enabling economic environment for transnational corporations to invest in host States. UN 49 - واتفاقات الاستثمار الدولية هي معاهدات مبرمة بين دولتين أو أكثر تيسِّر بيئة اقتصادية مواتية للشركات عبر الوطنية للاستثمار في الدول المضيفة.
    A form of financial contract between two or more parties that provides for one or more of the following: UN هو نوع من عقد مالي بين طرفين أو أكثر ينص على واحد أو أكثر مما يلي:
    54. Transit traffic and crew operating between two or more countries face a broad range of challenges. UN 54- ويواجه تشغيل حركة المرور العابر وطاقم النقل بين بلدين أو أكثر مجموعة واسعة النطاق من التحديات.
    The agencies sign a memorandum of understanding covering the cooperation between two or more organizations. UN وتوقع الوكالات مذكرة تفاهم تشمل التعاون بين اثنتين أو أكثر من مؤسسات اﻷمم المتحدة.
    A unilateral statement made by a State or an international organization, in accordance with a clause in a treaty that expressly requires the parties to choose between two or more provisions of the treaty, is outside the scope of the present Guide to Practice. UN لا يدخل في مجال تطبيق دليل الممارسة هذا الإعلان الانفرادي الذي تصدره دولة أو منظمة دولية وفقاً لشرط وارد في معاهدة يقتضي من الأطراف صراحة الاختيار بين حكمين أو أكثر من أحكام المعاهدة.
    It was also noted in this connection that estoppel was not, as such, either a unilateral or bilateral legal act, but a situation or an effect which was produced in certain circumstances in the context of both legal and ordinary acts and which had a specific impact on a legal relationship between two or more subjects of international law. UN ولوحظ في هذا الصدد أيضا أن الإغلاق الحكمي ليس في حد ذاته فعلا قانونيا انفراديا أو ثنائيا ولكنه حالة أو نتيجة تنشأ في سياق الأفعال القانونية والعادية على السواء وتؤثر خاصة على العلاقة القانونية بين شخصين أو أكثر من أشخاص القانون الدولي.
    4. If a tie vote between two or more candidates persists for two successive ballots, a decision shall be taken between them by lot drawn by the Chairperson. UN 4 - في حالة تعادل الأصوات بين مرشحين أو أكثر في اقتراعين متتالين، يفصل الرئيس بين هذين المرشحين بالقرعة.
    Article 29 of the Convention provides that any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of the Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. UN تنص المادة 29 من الاتفاقية على أن يحال إلى التحكيم أي نزاع ينشأ بين دولتين طرفين أو أكثر بشأن تفسير الاتفاقية أو تطبيق ولا يحل عن طريق التفاوض بناء على طلب أحد الأطراف.
    Recommendation of the Board of Auditors: UNOPS agreed with the recommendation that, in conjunction with UNDP, it should ensure that payments split between two or more budget holders are approved by both budget holders before payment takes place. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، بكفالة موافقة مسؤولي الميزانية عن المبالغ المنقسمة بين مسؤولين أو أكثر من المسؤولين عن الميزانيات قبل أن تتم عملية الدفع.
    Collaboration between two or more rule-making bodies in the development of sustainability reporting initiatives can further strengthen the process and result. UN 46- ويمكن أن يؤدي التعاون بين هيئتين أو أكثر من هيئات وضع القواعد في مجال استحداث مبادرات الإبلاغ عن الاستدامة إلى زيادة تعزيز هذه العملية هي والنتيجة المترتبة عليها.
    Particularly relevant in this context is Article 102, paragraph 3 of which provides that " [w]hen an advisory opinion is requested upon a legal question actually pending between two or more States, Article 31 of the Statute shall apply, as also the provision of these Rules concerning the application of that Article. " UN وتتصل المادة 102 اتصالا خاصا بهذا السياق، حيث تنص الفقرة 3 منها على أنه ' ' عند طلب فتوى بشأن مسألة قانونية قائمة حاليا بين دولتين أو عدة دول، تنطبق المادة 31 من النظام الأساسي، وكذلك أحكام هذه اللائحة المتصلة بتطبيق تلك المادة``.
    " Hydraulically connected " refers to a physical relationship between two or more aquifers whereby an aquifer is capable of transmitting some quantity of water to the other aquifers and vice versa. UN ويشير تعبير " متصلة ببعضها هيدروليكياً " إلى وجود علاقة فيزيائية بين طبقتين أو أكثر من طبقات المياه الجوفية حيث يكون بمقدور إحدى طبقات المياه الجوفية أن تنقل كمية ما من المياه إلى طبقات المياه الجوفية الأخرى والعكس بالعكس.
    It would not cover conflicts between two or more dissident groups or those in which the dissident group failed to meet the criteria of responsible command or territorial control. UN وقال انها لن تشمل المنازعات بين مجموعتين أو أكثر من المجموعات المنشقة أو تلك المنازعات التي تفشل فيها الجماعة المنشقة في تلبية المعايير الخاصة بالقيادة المسؤولة أو السيطرة الاقليمية .
    [r]ecommend[ed] that the International Law Commission should study, in consultation with the principal international organizations, as it may consider appropriate in accordance with its practice, the question of treaties concluded between States and international organizations or between two or more international organizations, as an important question. UN توصي لجنةَ القانون الدولي بأن تعمد، بالتشاور مع المنظمات الدولية الرئيسية، وفقا لما تستنسبه في ضوء ما درجت عليه من عمل، إلى دراسة مسألة المعاهدات المعقودة بين الدول والمنظمات الدولية أو بين منظمتين أو أكثر من المنظمات الدولية باعتبارها مسألة هامة.
    in a group context and recommendation 236: cooperation between two or more insolvency representatives in procedural coordination UN من ممثلي الإعسار في سياق المجموعات، ومشروع التوصية 236: التعاون بين اثنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more