Consequently, Jamaica has concluded bilateral agreements with a sport component that are currently being implemented, and others are being negotiated. | UN | وبناء على ذلك، أبرمت جامايكا اتفاقات ثنائية مع جهة رياضية، ويجري تنفيذها حالياً، وهناك اتفاقات أخرى قيد التفاوض. |
bilateral agreements on trafficking had been concluded with neighbouring countries. | UN | وقد أبرمت اتفاقات ثنائية بشأن الاتجار مع البلدان المجاورة. |
Only in very few cases did protective bilateral agreements between Governments and standard binding recruitment contracts exist. | UN | ونادراً ما توجد اتفاقات ثنائية بين الحكومات أو عقود انتداب قياسية وملزِمة تحمي حقوق المهاجرين. |
The recent proliferation is largely attributable to bilateral agreements. | UN | ويُعزى الانتشار الأخير بدرجة كبيرة إلى الاتفاقات الثنائية. |
The Committee regrets, however, that civil society is not consulted prior to the negotiation of bilateral agreements. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم التشاور مع المجتمع المدني قبل التفاوض بشأن هذه الاتفاقات الثنائية. |
The Committee regrets, however, that civil society is not consulted prior to the negotiation of bilateral agreements. | UN | ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم التشاور مع المجتمع المدني قبل التفاوض بشأن هذه الاتفاقات الثنائية. |
Only in very few cases did protective bilateral agreements between Governments and standard binding recruitment contracts exist. | UN | ونادراً ما توجد اتفاقات ثنائية بين الحكومات أو عقود انتداب قياسية وملزِمة تحمي حقوق المهاجرين. |
It should not be permissible for bilateral agreements to be concluded that directly or indirectly took away or derogated from those procedural safeguards. | UN | ويجب ألا يسمح بإبرام أية اتفاقات ثنائية تنتقص من تلك الضمانات الإجرائية أو تقلل من شأنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Countries which have already concluded bilateral agreements with their neighbours may also, if they wish, have these agreements included in the Pact. | UN | كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعلا اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه الاتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك. |
In addition, following bilateral agreements with other developing countries, individual and group training programmes have been organized in the country. | UN | وعلاوة على ذلك، فبعد توقيع اتفاقات ثنائية مع بلدان نامية أخرى، نظمت برامج للتدريب الفردي والجماعي في الهند. |
The facility remains non-operational and member countries use instead a system of bilateral agreements established in 1987. | UN | وما يزال المرفق معطلا وتستخدم البلدان اﻷعضاء بدلا منه نظام اتفاقات ثنائية أنشئ عام ١٩٨٧. |
On this basis, the Department of Humanitarian Affairs is negotiating bilateral agreements with Governments on application of the recommended measures. | UN | وعلى هذا اﻷساس، تتفاوض إدارة الشؤون اﻹنسانية مع الحكومات للتوصل إلى اتفاقات ثنائية تتناول تطبيق التدابير الموصِى بها. |
Delegations asked how to ensure that bilateral agreements did not impose conditionalities. | UN | واستفسرت الوفود عن كيفية ضمان عدم فرض شروط بموجب الاتفاقات الثنائية. |
His Government had also acceded to regional counter-terrorism conventions and had concluded a number of bilateral agreements in that area. | UN | وأضاف أن حكومته انضمت أيضاً إلى الاتفاقيات الإقليمية لمكافحة الإرهاب وأبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية في هذا المجال. |
Each of those violates the bilateral agreements referred to by the Secretary-General in paragraph 352 of his report. | UN | كل هذه اﻷشياء تنتهك الاتفاقات الثنائية التي أشار اليها اﻷمين العام في الفقرة ٣٥٢ من تقريره. |
In this context, a series of bilateral agreements have been reached. | UN | وفي هذا السياق تم التوصل إلى سلسلة من الاتفاقات الثنائية. |
The same goes for the bilateral agreements in this area. | UN | وينطبق اﻷمر نفسه على الاتفاقات الثنائية في هذا المجال. |
Since 1997, a number of important bilateral agreements have been signed in the field of transit transport. | UN | ومنذ عام 1997، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية المهمة في ميدان النقل العابر. |
bilateral agreements stipulate that each party will bear its own costs. | UN | فيما تشترط الاتفاقيات الثنائية أن يتحمل كل طرف نفقاته الخاصة. |
bilateral agreements on extradition and on legal assistance in criminal matters were also mentioned. | UN | ذُكرت أيضا اتفاقيات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وبالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية. |
Additional information should be provided on the exact nature of the bilateral agreements on migrant women entered into with other countries. | UN | كما ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الطابع الدقيق للاتفاقات الثنائية بشأن المهاجرات والتي تم الدخول فيها مع بلدان أخرى. |
Turkey was a party to 44 bilateral agreements and had taken effective measures to prevent illicit opium poppy cultivation at the national level. | UN | وذكر أن تركيا طرف في ٤٤ اتفاقا ثنائيا وأنها اتخذت تدابير فعالة لمنع زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة على الصعيد الوطني. |
bilateral agreements concluded by the appropriate Azerbaijani entities are: | UN | والاتفاقات الثنائية التي أبرمتها الكيانات الأذربيجانية المختصة هي: |
Yet another State party solved the cost issue relating to bilateral agreements through the stipulation that each party should assume its own costs. | UN | وذكرت دولة طرف ثالثة أنها قد حسمت مسألة التكاليف المتعلقة بالاتفاقات الثنائية من خلال النص على أن يتحمل كل طرف تكاليفه. |
Cuba has concluded 23 relevant bilateral agreements in this sphere, too. | UN | أبرمت كوبا أيضاً 23 اتفاقاً ثنائياً في هذا المجال. |
Negotiators had recognized that international air transport operated through a system of over 3,500 bilateral agreements. | UN | فقد سلّم المتفاوضون بأن النقل الجوي الدولي يعتمد تشغيله على نظام قوامه ما يزيد على 500 3 اتفاق ثنائي. |
In Kuwait extradition is mainly governed by bilateral agreements. | UN | يخضع تسليم المجرمين في الكويت من حيث المبدأ للاتفاقيات الثنائية. |
Hungary further listed the other multilateral conventions and bilateral agreements related to counter-terrorism to which it was a party. | UN | كما أوردت هنغاريا قائمة باتفاقيات أخرى متعددة الأطراف واتفاقات ثنائية تتعلق بمكافحة الإرهاب أصبحت هي طرفا فيها. |
bilateral agreements with countries other than Paris Club members | UN | اتفاقية ثنائية مع غير الأعضاء في نادي باريس |
The former Yugoslav Republic of Macedonia referred to the obligation derived from bilateral agreements for readmission. | UN | وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا على الالتزام الذي ينبثق من الترتيبات الثنائية بشأن إعادة السماح بدخول البلد. |
In Algeria, extradition is provided for in the Code of Penal Procedure and in bilateral agreements to which Algeria is a party. | UN | في الجزائر، يرِد النص على تسليم المجرمين في قانون الإجراءات الجزائية وأيضاً في المعاهدات الثنائية التي تكون الجزائر طرفاً فيها. |