"bilateral agreements" - Translation from English to Arabic

    • اتفاقات ثنائية
        
    • الاتفاقات الثنائية
        
    • الاتفاقيات الثنائية
        
    • اتفاقيات ثنائية
        
    • للاتفاقات الثنائية
        
    • اتفاقا ثنائيا
        
    • والاتفاقات الثنائية
        
    • بالاتفاقات الثنائية
        
    • اتفاقاً ثنائياً
        
    • اتفاق ثنائي
        
    • للاتفاقيات الثنائية
        
    • واتفاقات ثنائية
        
    • اتفاقية ثنائية
        
    • الترتيبات الثنائية
        
    • المعاهدات الثنائية
        
    Consequently, Jamaica has concluded bilateral agreements with a sport component that are currently being implemented, and others are being negotiated. UN وبناء على ذلك، أبرمت جامايكا اتفاقات ثنائية مع جهة رياضية، ويجري تنفيذها حالياً، وهناك اتفاقات أخرى قيد التفاوض.
    bilateral agreements on trafficking had been concluded with neighbouring countries. UN وقد أبرمت اتفاقات ثنائية بشأن الاتجار مع البلدان المجاورة.
    Only in very few cases did protective bilateral agreements between Governments and standard binding recruitment contracts exist. UN ونادراً ما توجد اتفاقات ثنائية بين الحكومات أو عقود انتداب قياسية وملزِمة تحمي حقوق المهاجرين.
    The recent proliferation is largely attributable to bilateral agreements. UN ويُعزى الانتشار الأخير بدرجة كبيرة إلى الاتفاقات الثنائية.
    The Committee regrets, however, that civil society is not consulted prior to the negotiation of bilateral agreements. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم التشاور مع المجتمع المدني قبل التفاوض بشأن هذه الاتفاقات الثنائية.
    The Committee regrets, however, that civil society is not consulted prior to the negotiation of bilateral agreements. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم التشاور مع المجتمع المدني قبل التفاوض بشأن هذه الاتفاقات الثنائية.
    Only in very few cases did protective bilateral agreements between Governments and standard binding recruitment contracts exist. UN ونادراً ما توجد اتفاقات ثنائية بين الحكومات أو عقود انتداب قياسية وملزِمة تحمي حقوق المهاجرين.
    It should not be permissible for bilateral agreements to be concluded that directly or indirectly took away or derogated from those procedural safeguards. UN ويجب ألا يسمح بإبرام أية اتفاقات ثنائية تنتقص من تلك الضمانات الإجرائية أو تقلل من شأنها بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    Countries which have already concluded bilateral agreements with their neighbours may also, if they wish, have these agreements included in the Pact. UN كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعلا اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه الاتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك.
    In addition, following bilateral agreements with other developing countries, individual and group training programmes have been organized in the country. UN وعلاوة على ذلك، فبعد توقيع اتفاقات ثنائية مع بلدان نامية أخرى، نظمت برامج للتدريب الفردي والجماعي في الهند.
    The facility remains non-operational and member countries use instead a system of bilateral agreements established in 1987. UN وما يزال المرفق معطلا وتستخدم البلدان اﻷعضاء بدلا منه نظام اتفاقات ثنائية أنشئ عام ١٩٨٧.
    On this basis, the Department of Humanitarian Affairs is negotiating bilateral agreements with Governments on application of the recommended measures. UN وعلى هذا اﻷساس، تتفاوض إدارة الشؤون اﻹنسانية مع الحكومات للتوصل إلى اتفاقات ثنائية تتناول تطبيق التدابير الموصِى بها.
    Delegations asked how to ensure that bilateral agreements did not impose conditionalities. UN واستفسرت الوفود عن كيفية ضمان عدم فرض شروط بموجب الاتفاقات الثنائية.
    His Government had also acceded to regional counter-terrorism conventions and had concluded a number of bilateral agreements in that area. UN وأضاف أن حكومته انضمت أيضاً إلى الاتفاقيات الإقليمية لمكافحة الإرهاب وأبرمت عدداً من الاتفاقات الثنائية في هذا المجال.
    Each of those violates the bilateral agreements referred to by the Secretary-General in paragraph 352 of his report. UN كل هذه اﻷشياء تنتهك الاتفاقات الثنائية التي أشار اليها اﻷمين العام في الفقرة ٣٥٢ من تقريره.
    In this context, a series of bilateral agreements have been reached. UN وفي هذا السياق تم التوصل إلى سلسلة من الاتفاقات الثنائية.
    The same goes for the bilateral agreements in this area. UN وينطبق اﻷمر نفسه على الاتفاقات الثنائية في هذا المجال.
    Since 1997, a number of important bilateral agreements have been signed in the field of transit transport. UN ومنذ عام 1997، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية المهمة في ميدان النقل العابر.
    bilateral agreements stipulate that each party will bear its own costs. UN فيما تشترط الاتفاقيات الثنائية أن يتحمل كل طرف نفقاته الخاصة.
    bilateral agreements on extradition and on legal assistance in criminal matters were also mentioned. UN ذُكرت أيضا اتفاقيات ثنائية تتعلق بتسليم المجرمين وبالمساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    Additional information should be provided on the exact nature of the bilateral agreements on migrant women entered into with other countries. UN كما ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الطابع الدقيق للاتفاقات الثنائية بشأن المهاجرات والتي تم الدخول فيها مع بلدان أخرى.
    Turkey was a party to 44 bilateral agreements and had taken effective measures to prevent illicit opium poppy cultivation at the national level. UN وذكر أن تركيا طرف في ٤٤ اتفاقا ثنائيا وأنها اتخذت تدابير فعالة لمنع زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة على الصعيد الوطني.
    bilateral agreements concluded by the appropriate Azerbaijani entities are: UN والاتفاقات الثنائية التي أبرمتها الكيانات الأذربيجانية المختصة هي:
    Yet another State party solved the cost issue relating to bilateral agreements through the stipulation that each party should assume its own costs. UN وذكرت دولة طرف ثالثة أنها قد حسمت مسألة التكاليف المتعلقة بالاتفاقات الثنائية من خلال النص على أن يتحمل كل طرف تكاليفه.
    Cuba has concluded 23 relevant bilateral agreements in this sphere, too. UN أبرمت كوبا أيضاً 23 اتفاقاً ثنائياً في هذا المجال.
    Negotiators had recognized that international air transport operated through a system of over 3,500 bilateral agreements. UN فقد سلّم المتفاوضون بأن النقل الجوي الدولي يعتمد تشغيله على نظام قوامه ما يزيد على 500 3 اتفاق ثنائي.
    In Kuwait extradition is mainly governed by bilateral agreements. UN يخضع تسليم المجرمين في الكويت من حيث المبدأ للاتفاقيات الثنائية.
    Hungary further listed the other multilateral conventions and bilateral agreements related to counter-terrorism to which it was a party. UN كما أوردت هنغاريا قائمة باتفاقيات أخرى متعددة الأطراف واتفاقات ثنائية تتعلق بمكافحة الإرهاب أصبحت هي طرفا فيها.
    bilateral agreements with countries other than Paris Club members UN اتفاقية ثنائية مع غير الأعضاء في نادي باريس
    The former Yugoslav Republic of Macedonia referred to the obligation derived from bilateral agreements for readmission. UN وأشارت جمهورية مقدونيا اليوغسلافية سابقا على الالتزام الذي ينبثق من الترتيبات الثنائية بشأن إعادة السماح بدخول البلد.
    In Algeria, extradition is provided for in the Code of Penal Procedure and in bilateral agreements to which Algeria is a party. UN في الجزائر، يرِد النص على تسليم المجرمين في قانون الإجراءات الجزائية وأيضاً في المعاهدات الثنائية التي تكون الجزائر طرفاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more