The only way to achieve this is through bilateral negotiations. | UN | والطريقة الوحيدة لتحقيق ذلك هي من خلال المفاوضات الثنائية. |
This progress is based on direct, bilateral negotiations between parties that desire to replace conflict with cooperation. | UN | ويستند هذا التقدم الى المفاوضات الثنائية المباشرة بين أطراف ترغب في إحلال التعاون محل الصراع. |
After a number of bilateral consultations, participating countries moved to the negotiation phase and held five sessions of bilateral negotiations. | UN | وبعد إجراء عدد من المشاورات الثنائية، انتقلت البلدان المشاركة إلى مرحلة التفاوض وعقدت خمس دورات من المفاوضات الثنائية. |
These formal proceedings were followed by bilateral negotiations between the parties and multilateral negotiations on regional issues. | UN | وقد أعقبت هذه المداولات الرسمية مفاوضات ثنائية بين الطرفين ومفاوضات متعددة الأطراف بشأن القضايا الإقليمية. |
The final conditions of the determination might be decided in bilateral negotiations. | UN | ويجوز تعيين الشروط النهائية لتحديد هذا الربح في إطار مفاوضات ثنائية. |
The bilateral negotiations were, and we hope will again become, the driving force in the peace process. | UN | لقد كانت المفاوضات الثنائية القوة الدافعة لعملية السلام ونأمل في أن تصبح كذلك مرة أخرى. |
States in which the paragraph may raise constitutional or legal difficulties may amend or omit it in the course of bilateral negotiations. | UN | ويمكن للدول التي قد تثير فيها الفقرة صعوبات دستورية أو قانونية أن تقوم بتعديل أو حذف الفقرة خلال المفاوضات الثنائية. |
The draft resolution is the result of two open-ended consultations and several rounds of bilateral negotiations. | UN | لقد جاء مشروع القرار نتيجة لمشاورات مفتوحة جرت لمدة عامين، وجولات عديدة من المفاوضات الثنائية. |
The United Kingdom must respond positively to Argentina's readiness to resume bilateral negotiations. | UN | ويجب على المملكة المتحدة أن ترد بطريقة إيجابية على استعداد الأرجنتين لاستئناف المفاوضات الثنائية. |
He called on both countries to create conditions conducive to the resumption of bilateral negotiations and to enter into a constructive and effective dialogue without delay. | UN | ودعا كلا البلدين لتهيئة الظروف المفضية إلى استئناف المفاوضات الثنائية والدخول، دون تأخير، في حوار بنّاء وفعال. |
Those issues properly belong in bilateral negotiations between the Israelis and the Palestinians. | UN | والمكان المناسب لهذه المسائل هو في المفاوضات الثنائية بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
The draft resolution was forged following four informal consultations and several bilateral negotiations. | UN | وجرى التوصل إلى مشروع القرار عقب إجراء أربع جولات من المشاورات غير الرسمية والعديد من المفاوضات الثنائية. |
The United Kingdom must respond positively to Argentina's readiness to resume bilateral negotiations. | UN | ويجب على المملكة المتحدة أن ترد بشكل إيجابي على استعداد الأرجنتين لاستئناف المفاوضات الثنائية. |
In pursuit of that goal, we will develop regional initiatives with multilateral participation, alongside bilateral negotiations. | UN | ولدى السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، سنصوغ مبادرات إقليمية تشارك فيها أطراف متعددة، إلى جانب المفاوضات الثنائية. |
Or it can recognize that the only way towards peace is through bilateral negotiations. | UN | أو يمكنها الاعتراف بأن المفاوضات الثنائية هي السبيل الوحيد للسلام. |
Those issues properly belong in bilateral negotiations. | UN | والمكان المناسب لهذه المسائل هو المفاوضات الثنائية. |
Secondly, the Chinese Government has always maintained that a peaceful resolution of the problem should be achieved through bilateral negotiations. | UN | وثانيــا، ما برحت الحكومــة الصينيـة تقول دائما إنــه ينبغي التوصــل إلى حل سلمي للمشــكلة من خـلال مفاوضات ثنائية. |
These issues can be addressed in bilateral negotiations between countries. | UN | ويمكن تناول هاتين المسألتين في مفاوضات ثنائية بين البلدان. |
There were no ongoing bilateral negotiations between the United Kingdom and Spain about the sovereignty of Gibraltar. | UN | وليس هناك من مفاوضات ثنائية جارية بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة على جبل طارق. |
This resolution expresses unequivocal support for the direct bilateral negotiations between Israel and the Palestinians in the framework of the Annapolis process. | UN | يعرب هذا القرار عن الدعم القاطع للمفاوضات الثنائية المباشرة بين إسرائيل والفلسطينيين، في إطار عملية أنابوليس. |
Despite Israel's ongoing commitment to the bilateral negotiations with the Palestinian Authority during 2008, Palestinian terrorism has continued unabated and remains an alarming reality. | UN | ورغم استمرار التزام إسرائيل بالمفاوضات الثنائية مع السلطة الفلسطينية خلال عام 2008، يواصل الإرهاب الفلسطيني بلا هوادة وهو ما زال يشكل واقعاً مروعاً. |
Russia had been conducting bilateral negotiations with Estonia and Latvia on many issues. | UN | ٢٤ - ونوه الى أن روسيا ما فتئت تضطلع بمفاوضات ثنائية مع استونيا ولاتفيا بشأن مسائل كثيرة. |
4. The Egyptian Government has hitherto refrained from complaining to the Security Council of these acts because it sincerely believed that the historical relations between the Egyptian and the Sudanese peoples would enable a solution to the problem to be found by means of bilateral negotiations. | UN | ٤ - أن الحكومة المصرية لم تتقدم لمجلس اﻷمن بشكاوى حول أي من هذه الممارسات إيمانا منها بأن العلاقات التاريخية بين الشعبين المصري والسوداني ستسمح بالتوصل الى حلول لها من خلال التفاوض الثنائي. |
We can only achieve peace with the Palestinians through compromise and direct, bilateral negotiations. | UN | و لا يمكن أن يتحقق السلام مع الفلسطينيين إلا عن طريق الحلول التوفيقية والمفاوضات الثنائية المباشرة. |
That is why the bilateral negotiations are taking place. | UN | وذلك هو السبب في إجراء المحادثات الثنائية. |
This will be the greatest contribution in support of the peace process and to assisting the parties to advance their ongoing bilateral negotiations. | UN | وسيكون هذا أكبر إسهام لدعم عملية السلام ومساعدة الطرفين على دفع مفاوضاتهما الثنائية الجارية قدما. |
Pakistan has sought to pursue bilateral negotiations with India. | UN | لقد سعت باكستان إلى عقد مفاوضات ثنائية مع الهند. |