"biological resources" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البيولوجية
        
    • للموارد البيولوجية
        
    • الموارد الأحيائية
        
    • بالموارد البيولوجية
        
    • الموارد الإحيائية
        
    • موارد بيولوجية
        
    • والموارد البيولوجية
        
    • المواد الأحيائية
        
    • الموارد الحية
        
    • الموارد الاحيائية
        
    In that connection, we consider it unnecessary for the International Seabed Authority to take on additional functions to protect biological resources. UN وفي ذلك الصدد، نعتبر أنه من غير الضروري أن تضطلع السلطة الدولية لقاع البحار بمهام إضافية لحماية الموارد البيولوجية.
    We have therefore begun a far-reaching initiative involving a set of programmes to conserve, protect and manage marine biological resources. UN لذلك شرعنا في مبادرة عميقة الأثر تشمل مجموعة من البرامج لحفظ وحماية وإدارة الموارد البيولوجية البحرية.
    They emphasized that the common heritage of mankind, including the fair and equitable sharing of benefits, applied to the biological resources of the Area. UN وأكدت الوفود أن التراث المشترك للبشرية، بما في ذلك التقاسم العادل والمنصف للمنافع، يسري على الموارد البيولوجية للمنطقة.
    Unsustainable consumption, of biological resources, or that impacts upon biodiversity, reduced UN الحد من الاستهلاك غير المستدام للموارد البيولوجية أو الموارد التي تؤثر على التنوع البيولوجي
    International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    We have therefore undertaken significant initiatives to promote and implement programmes for the conservation, protection and management of marine biological resources. UN ولذلك اتخذنا مبادرات هامة لتعزيز وتنفيذ البرامج لحفظ وحماية وإدارة الموارد البيولوجية البحرية.
    Establish a global platform for sharing biological resources. UN إنشاء منصة عالمية لتبادل الموارد البيولوجية.
    Conservation of biological resources is a complex issue as the concept is multidimensional, relating to species diversity, ecosystem function and resilience. UN ويُعد حفظ الموارد البيولوجية مسألة معقدة إذ إن المفهوم متعدد الأبعاد، فهو يتصل بتنوع الأنواع ووظيفة النظم الإيكولوجية ومرونتها.
    The preamble refers to indigenous peoples, recognizing their valuable role in the conservation of biological resources. UN ففي ديباجة هذه الاتفاقية يشار إلى ' ' السكان الأصليين`` ويُعترف لهم بالفضل في الحفاظ على ' ' الموارد البيولوجية``.
    Recognizing the contribution of indigenous and local communities to the conservation and sustainable use of biological resources, UN وإذ تسلم بمساهمة المجتمعات اﻷصلية والمحلية في حفظ الموارد البيولوجية واستخدامها استخداما مستداما،
    There was a widely recognized inequality in the transfer of biological resources between the developed North and the developing South. UN وهناك إقرار واسع النطاق بعدم المساواة في نقل الموارد البيولوجية بين الشمال المتقدم النمو والجنوب النامي.
    All such practices damage water ecosystems and gravely endanger freshwater biological resources. UN وجميع هذه الممارسات تضر بالنظام اﻹيكولوجي المائي وتهدد بشكل خطير الموارد البيولوجية من المياه العذبة.
    “Recognizing the contribution of indigenous and local communities to the conservation and sustainable use of biological resources, UN " وإذ تسلﱢم بمساهمة المجتمعات اﻷصلية والمحلية في حفظ الموارد البيولوجية واستخدامها على نحو مستدام،
    The sustainable use of biological resources: UN الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية
    THE SUSTAINABLE USE OF BIOLOGICAL RESOURCES: UN الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية
    Agenda item 5: The sustainable use of biological resources: Systems and national experiences for the protection of traditional knowledge, innovations and practices UN البند 5: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources (Council UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    Improving domestic capabilities to combat illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources UN تحسين القدرات الداخلية على مكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والنباتات والحيوانات البرية وسائر الموارد الأحيائية الحرجية
    It specifically protects the interests of indigenous communities that have traditional uses and knowledge of the biological resources. UN ويحمي القانون على وجه الخصوص مصالح المجتمعات الأصلية التي لديها استخدامات ومعارف تقليدية خاصة بالموارد البيولوجية.
    Report of the Executive Director on international cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources UN تقرير المدير التنفيذي عن التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر الموارد الإحيائية الحرجية
    However, it is not clear how many, if any, of these products use biological resources from areas beyond national jurisdiction. UN غير أنه ليس من الواضح ما مقدار ما تستخدمه هذه المنتجات من موارد بيولوجية آتية من خارج حدود الولاية الوطنية.
    The Russian Federation's biodiversity and biological resources form, to a significant extent, the basis of its economy and human environment. UN ويشكل التنوع البيولوجي والموارد البيولوجية للاتحاد الروسي عصب اقتصاده ومرتكز بيئة الحياة البشرية فيه.
    International cooperation in preventing and combating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمنتجات الحرجية، بما فيها الأخشاب والحيوانات والنباتات البرية وسائر المواد الأحيائية الحرجية
    That enables us to carry out programmes to conserve, protect and manage marine biological resources in order to promote their responsible and sustainable use, taking into account the relevant biological, economic, food safety, social, cultural, environmental and commercial aspects. UN ويمكـِّـنـنـا ذلك من تنفيذ بعض البرامج الخاصة بحفظ الموارد الحية البحرية وحمايتها وإدارتها من أجل تعزيز استخدامها بشكل معقول ومستدام، مع مراعاة جوانب البيولوجيا والاقتصاد والأمن الغذائي، والاجتماع والثقافة والبيئة والتجارة ذات الصلة.
    107. Several biodiversity projects addressed the sustainable management and use of biological resources. UN ١٠٧ - وعالجت مشاريع كثيرة في مجال التنوع الاحيائي الادارة المستدامة واستخدام الموارد الاحيائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more