Morocco must not be allowed to continue blocking United Nations action. | UN | ويجب عدم السماح للمغرب بالاستمرار في عرقلة إجراءات الأمم المتحدة. |
blocking positions two and three taking heavy sniper fire. | Open Subtitles | حجب المواقف اثنين وثلاثة أخذ النار قناص الثقيلة. |
Or maybe'cause there's too much crap blocking the door. | Open Subtitles | او لانه يوجد الكثير من المخلفات التي تسد الباب |
However, blocking the work of the world's only permanent negotiating forum for disarmament issues is less understandable. | UN | بيد أن ما لا يمكن فهمه هو إعاقة أعمال المنتدى الدائم الوحيد في العالم للتفاوض بشأن قضايا نزع السلاح. |
I can't see her. That truck's blocking my view. | Open Subtitles | لا يُمكنني رؤيتها ، تلك الشاحنة تحجب عني الرؤية |
As with automatic control by the depositary bank, a control agreement does not necessarily result in a blocking of the funds. | UN | وكما هي الحال بالنسبة لسيطرة المصرف الوديع تلقائيا، لا يشترط بالضرورة أن يؤدي اتفاق السيطرة إلى تجميد الأموال. |
Fifth, we also emphasize the importance of blocking terrorist access to deadly weapons, in particular, weapons of mass destruction. | UN | وخامسا، نؤكد أيضا أهمية منع اﻹرهابيين من إمكانية الحصول على أسلحة مميتة، ولا سيما أسلحة الدمار الشامل. |
There's something blocking our transmissions but I don't know what. | Open Subtitles | هناك شيء يحجب الإرسال ولكن لا أعلم ما هذا |
It would, therefore, seem only fair to expect that by the same token, members would refrain from blocking proceedings of this body. | UN | ويبدو بناء على ذلك من المعقول تماماً توقع أن يُنتظر من اﻷعضاء للسبب نفسه الامتناع عن عرقلة أعمال هذه الهيئة. |
Any national security concern, if legitimate, could be addressed as part of a negotiation process rather than blocking the substantive work of the Conference. | UN | ويمكن معالجة أي شاغل مشروع للأمن القومي في إطار عملية التفاوض بدلا من عرقلة العمل الموضوعي للمؤتمر. |
The force field blocking the shuttle bay should be down too. | Open Subtitles | يجب أن يكون حقل قوة حجب خليج المكوك أسفل أيضا. |
The force field blocking the shuttle bay should be down, too. | Open Subtitles | يجب أن يكون حقل قوة حجب خليج المكوك أسفل، أيضا. |
I'm not staying. A press van's blocking the driveway. | Open Subtitles | لن ابقى هنا طويلا شاحنة الصحافه تسد الطريق |
In order to clear the path along these major highways, we must remove the obstacles that are blocking or hindering the march towards integration. | UN | ولكي نجعل السير سالكا على هذه الطرق العامة الرئيسية، يجب علينا أن نزيل العقبات التي تسد أو تعوق السير نحو الاندماج. |
The reasons and responsibility for the blocking of this referendum, the date of which has been announced many times, are well known to the United Nations. | UN | والأمم المتحدة تعرف جيدا أسباب إعاقة هذا الاستفتاء، الذي أُعلن عن موعده مرات عديدة، والمسؤولين عن تلك الإعاقة. |
The radiation is blocking signal. I need to call my husband. | Open Subtitles | الإشعاعات تحجب الإشارة ، على ّأن أتصل بزوجي |
The review of the Circular on the freezing and blocking of accounts, etc. | UN | :: استعراض التعميم بشأن تجميد أو وقف الحسابات والممتلكات إلى غير ذلك. |
I sincerely believe that blocking the entry of Palestine could perhaps be seen by some as benefiting the State of Israel. | UN | إنني أعتقد مخلصاً أنّ بعضهم قد يرى أنّ منع دخول فلسطين مفيد لدولة إسرائيل. |
Baby's position is blocking our access to the acardiac twin's vessels. | Open Subtitles | موقع الطفلة يحجب عنا الدخول إلى أوعية التوأم عديم القلب. |
It's possible the Asgard cloaking device is also blocking radio signals. | Open Subtitles | يرجح أن جهاز الإخفاء لدى الأسجارد يمنع كذلك الإتصال اللاسلكى |
The lack of transparency surrounding these measures also makes it difficult to ascertain whether blocking or filtering is really necessary for the purported aims put forward by States. | UN | وبسبب قلة الشفافية التي تكتنف هذه التدابير أيضاً، يصعب التأكد مما إذا كان الحجب أو الترشيح ضرورياً فعلاً لتحقيق الأغراض المنشودة التي تعلن عنها الدول. |
We must also focus on strengthening micro-business and small and medium-sized enterprises in order to overcome the barriers blocking access to credit. | UN | ويجب أن نركز أيضا على الأعمال التجارية الصغيرة جـدا والصغيرة والمتوسطة الحجم حتى تتجاوز الحواجز التي تعيق حصولها على الائتمانات. |
What's even more strange is that his neighbor called about a car blocking her handicapped spot last night. | Open Subtitles | بشأن سيارة تسدّ موقعها الخاص بالمعاقين ليلة أمس |
Syrinx formed in the subarachnoid space, blocking the flow of cerebrospinal fluid. | Open Subtitles | و الكهف تشكل بالفراغ تحت العنكبوتي تمنع تدفق السائل النخاعي الشوكي |
“7. Requests the Secretary-General to continue his efforts with the parties to break the impasse blocking the implementation of the settlement plan, and to submit an interim report to the Council by 28 February 1997 on the outcome of his efforts; | UN | " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مساعيه مع الطرفين للخروج من المأزق الذي يحبط تنفيــذ خطــة التسويــة، وأن يقدم إلى المجلس بحلول ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ تقريرا مؤقتا عن نتائج جهوده؛ |
You said I was the flower that fell into the stream, but a branch is blocking my way. | Open Subtitles | ليلتان مضيا و انت تقول: انا كالزهرة التي رميت في النهر و هناك فرع يسد طريقي |