"صمد" - Translation from Arabic to English

    • Samad
        
    • stood
        
    • lasted
        
    • holds
        
    • survived
        
    • has held up
        
    • endured
        
    • stayed the
        
    • has withstood
        
    Samad was waiting for a chance to give this tank to the enemy. Open Subtitles كان يتحرى صمد الفرصة لإعطاء الدبابة للأعداء
    21. Also at the 3rd plenary meeting, Samad Abu, Department of Survey and Mapping, Malaysia, presented a paper entitled " 2004 Sumatra earthquake and tsunami: rate of positions displacement experienced by Malaysia " (E/CONF.97/6/IP.15). UN 21 - وفي الجلسة العامة الثالثة أيضا، قدم صمد أبو، إدارة المسح ورسم الخرائط بماليزيا، ورقة بعنوان ' ' زلزال سومطرة وتسونامي لسنة 2004: نسبة انزياح المواقع التي عرفتها ماليزيا (E/CONF.97/6/IP.15).
    It stood firm, showed its value and, most importantly, helped stem the tide of protectionism. UN فقد صمد وأظهر قيمته وساعد، وذلك هو الأهم، على وقف مد الحمائية.
    The rules of procedure of the Conference on Disarmament have not been amended often as these have generally stood the test of time. UN إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لم يعدَّل كثيراً وقد صمد عموماً على محك الزمن.
    Neither of you'd have lasted a round against Jim Jeffries. Open Subtitles لا احد منكم صمد للجولة الاخيرة أمام جيم جيفرس
    If the pattern holds, we've only got 12 hours to find them alive. Open Subtitles إذا صمد النمط لدينا فقط 12 ساعة للعثور عليهم أحياء.
    What is more, it survived the collapse of the bipolar era. UN والأهم من ذلك، هو أنه صمد أمام انقضاء عهد القطبين.
    16. Ms. Samad (Lebanon) confirmed that the Labour Code did not apply to domestic servants. UN 16 - السيدة صمد (لبنان): أكدت أن قانون العمل لا ينطبق على العاملات في المنازل.
    Only one drank the water, Samad! Open Subtitles مجرد شارب واحد , صمد
    Samad, did you touch that shell? Open Subtitles صمد هل مسكت القذيفة ؟
    They're gone. Samad just saved their lives. Open Subtitles لقد ذهبوا لقد تقفى اثرهم صمد
    Take Samad now. Open Subtitles تخلص من صمد الآن
    The Headquarters Agreement had stood the test of time. UN وقال إن اتفاق المقر قد صمد لتحدي الزمن.
    The Constitution had, however, been drawn up in 1942 and generally speaking, had stood the test of time well. UN إلا أن الدستور وُضِع عام 1942، وهو، بوجه عام، قد صمد صمودا حسنا لاختبار الزمن.
    Despite threats and hardships, Georgian and Abkhaz people stood strong and managed to nurture their identity and their traditions through unity and understanding. UN وعلى الرغم من التهديدات والمشاق، صمد شعب جورجيا وأبخازيا بقوة، ونجح في تعزيز هويته وتقاليده من خلال الوحدة والتفاهم.
    In 1855, one bout lasted 6 hours, 15 minutes. Open Subtitles في عام 1855 أحدهم صمد لمجة ست ساعات وخمسة عشر دقيقة.
    No one's lasted more than a day, but I think you're perfect because you're young, you're fun, and you don't wanna go to prison. Open Subtitles لا أحد صمد ليوم واحد معه لكني أعتقد أنك ممتاز لأنك شاب , و مرح ولا تريد أن تذهب للسجن
    Well, the rebound guy lasted two years. Open Subtitles حسناً ، الصديق الذي يواسيها ، صمد لمدة سنتيّن
    I mean, obviously we have to conduct an investigation, but if all this holds up, yeah, of course. Open Subtitles أعني، أنّه من الواضح علينا إجراء تحقيق لكن إذا صمد كلّ هذا، أجل، بالطبع
    If the seal holds, we accelerate the photon, and time gets back to normal. Open Subtitles إذا صمد الختم، غسرّع الوحدة الضوئيّة، وأعد الزمن لوضعه الطبيعي
    The solid structure of the United Nations has survived all the upheavals of the second half of the twentieth century. UN هيكل الأمم المتحدة الصلب صمد أمام كل الاضطرابات التي عصفت بالنصف الثاني من القرن العشرين.
    The World Trade Organization's rules-based trading system has held up well. UN كذلك صمد النظام التجاري القائم على قواعد منظمة التجارة العالمية.
    That noble pledge has endured trying hours in United Nations history, and it still guides our work today. UN وقد صمد ذلك التعهد السامي في وجه أوقات حالكة في تاريخ الأمم المتحدة، ولا يزال عملنا يستنير به اليوم.
    Its leaders and its party workers stayed the course despite a campaign of violence and intimidation directed against them almost from the time they were permitted to open offices in the SOC zone. UN فقد صمد زعماؤها والعاملين في حزبها بالرغم من حملة العنف والتهديد التي وجهت اليهم تقريبا منذ الوقت الذي سمح لهم فيه بفتح مكاتب في منطقة حزب دولة كمبوديا.
    13. As indicated above, the United Nations Register of Conventional Arms has withstood the test of time. UN 13 - وكما سبقت الإشارة، فقد صمد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أمام محك الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more