Samad was waiting for a chance to give this tank to the enemy. | Open Subtitles | كان يتحرى صمد الفرصة لإعطاء الدبابة للأعداء |
21. Also at the 3rd plenary meeting, Samad Abu, Department of Survey and Mapping, Malaysia, presented a paper entitled " 2004 Sumatra earthquake and tsunami: rate of positions displacement experienced by Malaysia " (E/CONF.97/6/IP.15). | UN | 21 - وفي الجلسة العامة الثالثة أيضا، قدم صمد أبو، إدارة المسح ورسم الخرائط بماليزيا، ورقة بعنوان ' ' زلزال سومطرة وتسونامي لسنة 2004: نسبة انزياح المواقع التي عرفتها ماليزيا (E/CONF.97/6/IP.15). |
It stood firm, showed its value and, most importantly, helped stem the tide of protectionism. | UN | فقد صمد وأظهر قيمته وساعد، وذلك هو الأهم، على وقف مد الحمائية. |
The rules of procedure of the Conference on Disarmament have not been amended often as these have generally stood the test of time. | UN | إن النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح لم يعدَّل كثيراً وقد صمد عموماً على محك الزمن. |
Neither of you'd have lasted a round against Jim Jeffries. | Open Subtitles | لا احد منكم صمد للجولة الاخيرة أمام جيم جيفرس |
If the pattern holds, we've only got 12 hours to find them alive. | Open Subtitles | إذا صمد النمط لدينا فقط 12 ساعة للعثور عليهم أحياء. |
What is more, it survived the collapse of the bipolar era. | UN | والأهم من ذلك، هو أنه صمد أمام انقضاء عهد القطبين. |
16. Ms. Samad (Lebanon) confirmed that the Labour Code did not apply to domestic servants. | UN | 16 - السيدة صمد (لبنان): أكدت أن قانون العمل لا ينطبق على العاملات في المنازل. |
Only one drank the water, Samad! | Open Subtitles | مجرد شارب واحد , صمد |
Samad, did you touch that shell? | Open Subtitles | صمد هل مسكت القذيفة ؟ |
They're gone. Samad just saved their lives. | Open Subtitles | لقد ذهبوا لقد تقفى اثرهم صمد |
Take Samad now. | Open Subtitles | تخلص من صمد الآن |
The Headquarters Agreement had stood the test of time. | UN | وقال إن اتفاق المقر قد صمد لتحدي الزمن. |
The Constitution had, however, been drawn up in 1942 and generally speaking, had stood the test of time well. | UN | إلا أن الدستور وُضِع عام 1942، وهو، بوجه عام، قد صمد صمودا حسنا لاختبار الزمن. |
Despite threats and hardships, Georgian and Abkhaz people stood strong and managed to nurture their identity and their traditions through unity and understanding. | UN | وعلى الرغم من التهديدات والمشاق، صمد شعب جورجيا وأبخازيا بقوة، ونجح في تعزيز هويته وتقاليده من خلال الوحدة والتفاهم. |
In 1855, one bout lasted 6 hours, 15 minutes. | Open Subtitles | في عام 1855 أحدهم صمد لمجة ست ساعات وخمسة عشر دقيقة. |
No one's lasted more than a day, but I think you're perfect because you're young, you're fun, and you don't wanna go to prison. | Open Subtitles | لا أحد صمد ليوم واحد معه لكني أعتقد أنك ممتاز لأنك شاب , و مرح ولا تريد أن تذهب للسجن |
Well, the rebound guy lasted two years. | Open Subtitles | حسناً ، الصديق الذي يواسيها ، صمد لمدة سنتيّن |
I mean, obviously we have to conduct an investigation, but if all this holds up, yeah, of course. | Open Subtitles | أعني، أنّه من الواضح علينا إجراء تحقيق لكن إذا صمد كلّ هذا، أجل، بالطبع |
If the seal holds, we accelerate the photon, and time gets back to normal. | Open Subtitles | إذا صمد الختم، غسرّع الوحدة الضوئيّة، وأعد الزمن لوضعه الطبيعي |
The solid structure of the United Nations has survived all the upheavals of the second half of the twentieth century. | UN | هيكل الأمم المتحدة الصلب صمد أمام كل الاضطرابات التي عصفت بالنصف الثاني من القرن العشرين. |
The World Trade Organization's rules-based trading system has held up well. | UN | كذلك صمد النظام التجاري القائم على قواعد منظمة التجارة العالمية. |
That noble pledge has endured trying hours in United Nations history, and it still guides our work today. | UN | وقد صمد ذلك التعهد السامي في وجه أوقات حالكة في تاريخ الأمم المتحدة، ولا يزال عملنا يستنير به اليوم. |
Its leaders and its party workers stayed the course despite a campaign of violence and intimidation directed against them almost from the time they were permitted to open offices in the SOC zone. | UN | فقد صمد زعماؤها والعاملين في حزبها بالرغم من حملة العنف والتهديد التي وجهت اليهم تقريبا منذ الوقت الذي سمح لهم فيه بفتح مكاتب في منطقة حزب دولة كمبوديا. |
13. As indicated above, the United Nations Register of Conventional Arms has withstood the test of time. | UN | 13 - وكما سبقت الإشارة، فقد صمد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أمام محك الزمن. |