"إقفال" - Translation from Arabic to English

    • closure
        
    • closed
        
    • closing
        
    • close
        
    • lock
        
    • lockdown
        
    • closures
        
    • locked
        
    • locking
        
    • shut down
        
    • seal
        
    • sealed
        
    Phase 2 of UNOPS project closure exercise has been launched. UN شُرِع في المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب.
    Phase 2 of UNOPS project closure exercise has been launched. UN شُرِع في المرحلة 2 من عملية إقفال مشاريع المكتب.
    In addition, the Finance Manual has been revised to provide clear guidelines to the field on project closure. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تنقيح الدليل المالي لتقديم مبادئ توجيهية واضحة إلى الميدان بشأن إقفال المشاريع.
    Elements of the capital master plan were currently scheduled for delivery after the Office of the Capital Master Plan closed. UN فهناك عناصر من المخطط العام لتجديد مباني المقر يزمع إنجازها بعد إقفال مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Fund has now closed but the Innovative Management Project is ongoing. UN وقد تمّ إقفال الصندوق لكن المشروع الإداري المبتكر لا يزال جارياً.
    Staff validation of non-expendable equipment assigned to individuals will be undertaken as part of the year-end closing. UN وكجزء من إقفال نهاية العام سيجري التصديق بمعرفة موظفين على المعدات غير المستهلكة المخصصة للأفراد.
    For the moment, he wished to close the discussion on that paragraph. UN أما في الوقت الحاضر فهو يود إقفال النقاش بشأن هذه الفقرة.
    Eight of those implementing partners had not submitted the final sub-project monitoring reports, which delayed closure of the projects; UN ولم يقدم ثمانية من هؤلاء الشركاء المنفذين التقارير النهائية عن رصد المشاريع الفرعية، مما أخّر إقفال المشاريع؛
    Eight of those implementing partners had not submitted the final sub-project monitoring reports, which delayed closure of the projects; UN ولم يقدم ثمانية من هؤلاء الشركاء المنفذين التقارير النهائية عن رصد المشاريع الفرعية، مما أخّر إقفال المشاريع؛
    In fact, procurement expenditures during the months preceding the closure of the Mission would increase from $9 million to $10.7 million. UN وفي الواقع زادت نفقات المشتريات خلال الأشهر التي سبقت إقفال البعثة من 9 ملايين دولار إلى 10.7 مليون دولار.
    Due to the closure of the year in the legacy system, final conversion data was only available after go-live. UN وبسبب إقفال السنة في إطار النظام الحالي، لم تتوفر بيانات التحول النهائية إلا بعد البدء في العمل.
    A representative may at any time move the closure of the debate whether or not any other representative has signified his or her wish to speak. UN لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت من الأوقات، إقفال باب المناقشة، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    A representative may at any time move the closure of the debate whether or not any other representative has signified his or her wish to speak. UN لأي ممثل أن يقترح، في أي وقت من الأوقات، إقفال باب المناقشة، سواء وجد أو لم يوجد ممثل آخر أبدى رغبته في الكلام.
    Months of salary referenced above may be made in a lump sum as soon as the pay accounts and related matters can be closed. UN ويجوز دفع المرتبات عن عدد الشهور المذكورة أعلاه في دفعة واحدة بمجرد أن يتسنى إقفال حسابات الأجر وما يتصل بها من أمور.
    The representative of India requested that the application be closed. UN وطلب ممثل الهند إقفال باب النظر في هذا الطلب.
    During the course of a debate, the Chairperson may announce the list of speakers and, with the consent of the Committee, declare the list closed. UN يجوز للرئيس، أثناء المناقشة، أن يعلن قائمة المتكلمين، كما يجوز له، بموافقة اللجنة، أن يعلن إقفال القائمة.
    At the closing date for signature, 21 States had signed the Agreement. UN وفي تاريخ إقفال باب التوقيع، كانت 21 دولة قد وقعت الاتفاق.
    At the closing date for signature, 21 States had signed the Agreement. UN وفي تاريخ إقفال باب التوقيع، كانت 21 دولة قد وقعت الاتفاق.
    The liquidation tasks included closing down premises, processing vendor invoices, terminating contracts, closing bank accounts and processing staff separation payments. UN وشملت مهام التصفية إقفال الأماكن، وتجهيز فواتير الباعة، وإنهاء العقود، وإقفال الحسابات المصرفية، وتجهيز مدفوعات انتهاء خدمة الموظفين.
    In response, RUF threatened to close the recently reopened roads. UN وردا على ذلك، هددت الجبهة بإعادة إقفال هذه الطرق.
    I say let's lock the door, cut the power. Open Subtitles أرى بأنه يجب إقفال الباب و نطفئ الكهرباء
    We were going to run a security lockdown drill next week. Open Subtitles كنا سنقوم بتدريب على إقفال أمني الأسبوع المقبل.
    One hundred and twenty separate instances of school closures were reported by the Task Force. UN وأبلغت فرقة العمل بوجود مائة وعشرين حالة منفصلة من حالات إقفال المدارس.
    No one goes out alone and make sure that the doors are locked always. Open Subtitles لا يخرج أحدكم وحيداً وتيقنوا من إقفال الأبواب دوماً
    Documents show that these goods were declared as headgear, plastic parts of headgear and locking devices. UN وتبين هذه المستندات أن هذه البضائع تم الإعلان عنها بوصفها أغطية للرأس، وقطع غيار بلاستيكية لهذه الأغطية، وأجهزة إقفال.
    Voting centers all across the state are being shut down, and anyone not in their homes by 8:30 central time, or 9:30... Open Subtitles يتم إقفال مراكز الاقتراع في أرجاء الولاية كلها و أي شخص لا يكون في منزله بحلول الـ8: 30 أو الـ9:
    Just please, get the word out, tell everybody they need to stay inside, seal up their windows, their doors -- everything. Open Subtitles أرجوك فقط أخبر الجميع أن عليهم البقاء في منازلهم و إقفال نوافذهم و أبوابهم و كل شيئ
    Actually, uh, what I'm looking for here is how someone could pump air into the ventilation system once the unit is sealed. Open Subtitles في الواقع ما أبحث عنه هنا كيف لشخص أن يضخ هواء في نظام التهوية حال إقفال الوحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more