"bolder" - Translation from English to Arabic

    • أكثر جرأة
        
    • من الجرأة
        
    • جراءة
        
    • جُرأة
        
    • أكثر شجاعة
        
    • جرأةً
        
    • اكثر جرأة
        
    • جرأة من
        
    Its targets could be bolder, moving closer to the society for all, yet not losing sight of prevailing realities. UN وينبغي ﻷهدافها أن تكون أكثر جرأة وأن تقترب أكثر من مجتمع للجميع، دون أن تنسى الواقع الراهن.
    Small ones at first, but they would become bolder. Open Subtitles بأعمال صغيرة في البداية ولكنها أصبحت أكثر جرأة
    We also have the necessary optimism to initiate a bolder period of development. UN كما نتحلى بالتفاؤل اللازم لبدء فترة إنمائية أكثر جرأة.
    Those were difficult problems to which there was no perfect solution, and no model practices were known that could be disseminated. bolder innovation was needed in that area. UN وقالت إن الأمر يتعلق هنا بمشاكل رهيبة، ليس لها حل كامل، وليست هناك تجربة مرجعية يمكن نشرها، كما أن التجديد في هذا المجال يتطلب قدرا كبيرا من الجرأة.
    The turn of the millennium, however, heralded a new phase in Africa's development, characterized by bolder commitments and more rigorous monitoring. UN إلا أن مطلع الألفية، أذن ببدء مرحلة جديدة في تنمية أفريقيا، تتسم بالتزامات أكثر جرأة ورقابة أكثر صرامة.
    Sanitary engineers became bolder in their interventions, sewerage systems and piped water supplies became more commonly available. UN وأصبح مهندسو الإصحاح أكثر جرأة في تدخلاتهم، وأصبحت نظم الصرف الصحي وإمدادات المياه بالمواسير أكثر شيوعا.
    On many occasions we would have liked to see the General Assembly adopt bolder and more ambitious decisions that reflected our positions better. UN وفي عدة مناسبات كنا نود أن نرى الجمعية العامة تتخذ قرارات أكثر جرأة وأكثر طموحا تبين مواقفنا بشكل أفضل.
    bolder and more general efforts are required to mobilize additional development finance through innovative measures. UN ويستدعي الأمر بذل جهود أكثر جرأة وأوسع نطاقا لحشد أموال إضافية لأغراض التنمية عن طريق اتخاذ تدابير خلاقة.
    At this juncture, reforms must be bolder in approach and more innovative in content. UN وفي هذا المنعطف، يجب أن تكون الإصلاحات أكثر جرأة في نهجها وأكثر ابتكاراً في مضمونها.
    Nonetheless, a closer look reveals that bolder measures are needed to root out that problem. UN ومع ذلك تكشف النظرة الثاقبة عن أن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر جرأة للقضاء على تلك المشكلة.
    As discussed in some detail in previous reports prepared by the United Nations, including UNCTAD, a fresh and bolder approach is needed to remove the debt overhang of the world's poorest countries. UN وكما نوقش بشيء من التفصيل في التقارير السابقة التي أعدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأونكتاد، فإنه يلزم اتباع نهج جديد أكثر جرأة لإزالة عبء الديون المتراكمة على أفقر بلدان العالم.
    The normalization of political life would proceed more rapidly if bolder steps were taken with the assistance of the international community and multilateral organizations. UN وسيتسنى تطبيع الحياة السياسية بسرعة أكبر إذا اتخذت تدابير أكثر جرأة بمساعدة المجتمع الدولي والمنظمات المتعددة الأطراف.
    The normalization of political life would proceed more rapidly if bolder steps were taken with the assistance of the international community and multilateral organizations. UN وسيتسنى تطبيع الحياة السياسية بسرعة أكبر إذا اتخذت تدابير أكثر جرأة بمساعدة المجتمع الدولي والمنظمات متعددة الأطراف.
    bolder and more far-reaching decisions can and should be taken by our leaders. UN ويمكن أن يتخذ قادتنا قرارات أكثر جرأة وأبعد أثرا، بل وينبغي لهم أن يفعلوا ذلك.
    bolder and more focused action is necessary to pre-empt the further accumulation of risk. UN بل من الضروري القيام بعمل أكثر جرأة وأكثر تركيزًا لاستباق تراكم مزيد من المخاطر.
    bolder measures are urgent to accelerate efforts to address non-communicable diseases and mitigate their impacts. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر جرأة لتسريع وتيرة الجهود المبذولة للتصدي للأمراض غير المعدية والتخفيف من آثارها.
    A bolder, more focused approach is required. UN ويتطلب الأمر اتباع نهج أكثر جرأة وأكثر تركيزا.
    That makes it all the more important to adopt a bolder agenda for the next round, from which developing countries have much to gain.Dynamic gains tend to be even larger than the calculated static gains. UN وذلك يزيد من أهمية اعتماد جدول أعمال للجولة المقبلة يتسم بقدر أكبر من الجرأة وتستطيع البلدان النامية أن تستفيد منه بقدر كبير(15).
    Growing support for bolder nuclear disarmament measures is making it more difficult to continue to stand in the way of any CD role on this subject, as well as to convincingly ascribe impractical or idealistic labels to ideas and proposals which are increasingly recognized as reasonable. UN ويجعل التأييد المتزايد لتدابير أكثر جراءة لنزع السلاح النووي من اﻷصعب الاستمرار في عرقلة أي دور يمكن أن يؤديه مؤتمر نزع السلاح في هذا الموضوع، وأيضاً إعطاء تسميات غير عملية ومثالية على نحو مقنع يعترف على نحو متزايد ﻷفكار واقتراحات بأنها معقولة.
    They're getting bolder, more dangerous. Open Subtitles أصبحوا أكثر جُرأة أكثر خطورة.
    Solving that problem requires bolder, more extensive measures that benefit a large number of countries, including middle-income countries. UN وحل تلك المشكلة يتطلب تدابير أكثر شجاعة وأوسع نطاقا يستفيد منها عدد أكبر من البلدان، بما فيها البلدان المتوسطة الدخل.
    I was thinking we might try a bolder strategic move. Open Subtitles لقد كنتُ أفكرَ حيال تجربةِ خطةٌ أكثر جرأةً
    [laughs] Growing ever bolder, are we, frank? Open Subtitles اكثر جرأة منذ اي وقت مضى اليس كذلك فرانك ؟
    And perhaps none is bolder than this little wrasse. Open Subtitles وربما ليس هناك ما هو أكثر جرأة من سمك اللبروس الصغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more