"bombings" - Translation from English to Arabic

    • التفجيرات
        
    • تفجيرات
        
    • القصف
        
    • تفجير
        
    • قصف
        
    • الهجمات
        
    • التفجير
        
    • للتفجيرات
        
    • بالتفجيرات
        
    • والتفجيرات
        
    • تفجيرا
        
    • هجمات بالقنابل
        
    • القنبلتين
        
    • انفجارات
        
    • وتفجيرات
        
    Of these bombings, 35 occurred after the Red Mosque siege. UN ووقع 35 من هذه التفجيرات بعد حصار المسجد الأحمر.
    Credible non-governmental sources put the total number of suicide bombings at closer to 70, with more than 900 dead. UN وحددت مصادر غير حكومية موثوقة عدد التفجيرات الانتحارية بنحو 70 تفجيرا، أسفرت عن أكثر من 900 قتيل.
    That it is entitled to take strong action to prevent suicide bombings and other acts of terror is not disputed. UN وحق إسرائيل في اتخاذ إجراء قوي لمنع التفجيرات الانتحارية وغيرها من أفعال الإرهاب وهو حق لا نزاع فيه.
    You must've heard about the London bombings this morning. Open Subtitles لابد أنك سمعت عن تفجيرات لندن هذا الصباح.
    In total, at least 11 journalists have been killed in Israeli strikes and bombings since the start of the aggression. UN وفي المجموع، قُتل 11 صحفيا على الأقل في الضربات الجوية وعمليات القصف التي تشنها إسرائيل منذ بداية العدوان.
    We condemn the recent killings of innocent people in the bombings of the American embassies in Nairobi and Dar-es-Salaam. UN ونحن ندين قتل اﻷبرياء الذي جرى مؤخرا من جراء تفجير السفارتين اﻷمريكيتين بالقنابل في نيروبي ودار السلام.
    Accordingly, we will not be able to support the draft resolution without a stand-alone paragraph condemning suicide bombings. UN وبناء على ذلك، لن نتمكن من تأييد مشروع القرار من دون فقرة مستقلة تدين التفجيرات الانتحارية.
    And we just got a warning about more bombings. Open Subtitles وقد وصلنا تحذير للتوّ عن مزيد من التفجيرات
    PRESIDENT UNTIL THEY FIND OUT WHO IS ACTUALLY BEHIND THESE bombings. Open Subtitles الرئيس حتى يتمكنوا من معرفة الاشخاص الحقيقيين المسؤولين عن التفجيرات
    In addition, attention was drawn to the challenges and dilemmas posed by the phenomenon of suicide bombings. UN وبالإضافة إلى ذلك، وُجه الانتباه إلى التحديات والمعضلات التي تطرحها ظاهرة التفجيرات الانتحارية.
    According to Iraqi officials, Taimour Abdulwahab al-Abdaly underwent training in Mosul, Iraq, three months prior to the bombings. UN ووفقا لمسؤولين عراقيين، فقد تلقى تيمور عبد الوهاب العبدلي تدريبا في مدينة الموصل، بالعراق، قبل ثلاثة أشهر من التفجيرات.
    Iraq continues to suffer from regular suicide bombings. UN ولا يزال العراق يعاني من التفجيرات الانتحارية المنتظمة.
    It was also India that conceived, created and nurtured the most lethal terrorist organization to introduce suicide bombings to our region. UN كما أن الهند هي التي تصورت وأنشأت ورعت المنظمة الإرهابية الأكثر تدميرا لتُدخل التفجيرات الانتحارية إلى منطقتنا.
    On the basis of its investigations, the ISI detained four persons for involvement in the Karachi bombings within two weeks of that attack. UN واعتقلت دائرة الاستخبارات، استنادا إلى تحقيقاتها، أربعة أشخاص لتورطهم في تفجيرات كراتشي خلال أسبوعين من ذلك الهجوم.
    In Sri Lanka the escalation of the conflict has been marked by further bombings, killings, abductions, forced recruitment and arbitrary arrests and has displaced more than 308,000 people. UN وفي سري لانكا، اتسم تصاعد حدة النزاع بزيادة تفجيرات القنابل والقتل والاختطاف والتجنيد القسري والاعتقالات التعسفية وأدى إلى تشريد ما يزيد على 000 308 شخص.
    In the Palestinian areas, Hamas fires rockets and carries out suicide bombings with money and support from Iran. UN وفي المناطق الفلسطينية، تطلق حماس الصواريخ، وتنفذ تفجيرات انتحارية بأموال ودعم من إيران.
    It is also working to verify the locations of the reported bombings. UN كما أنها تعمل على التحقق من مواقع القصف التي أبلغ عنها.
    Twenty-seven civilians were killed and 42 others wounded in those bombings. UN وفي أعمال القصف تلك، قتل ٢٧ مدنيا وجرح ٤٢ آخرين.
    For the second year in a row, there had been no suicide bombings. UN وللعام الثاني على التوالي، لم تقع عمليات تفجير انتحارية.
    Demanding that there should be no aerial bombings and the use of United Nations markings on aircraft used in such attacks, UN وإذ يطالب بعدم القيام بعمليات قصف جوي أو استخدام شارات الأمم المتحدة على الطائرات المستعملة في شن هذه الهجمات،
    1997 International Convention for the Suppression of Terrorist bombings UN الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل لعام 1997
    Responsibility for these attempted bombings was claimed by the Greek organization Conspiracy of Fire Nuclei. UN وأعلن تنظيم مؤامرة النوى النارية اليوناني مسؤوليته عن محاولات التفجير تلك.
    On the day after the bombings, millions of people left their homes and took to the streets and squares of our cities and towns. UN ففي اليوم التالي للتفجيرات مباشرة، ترك ملايين الناس دورهم وانطلقوا إلى شوارع مدننا وبلداتنا وميادينها.
    Most civilians were injured as a result of insurgent attacks, primarily suicide bombings or use of improvised explosive devices. UN وأصيب معظم المدنيين جراء اعتداءات المتمردين، ولا سيما بالتفجيرات الانتحارية أو استعمال المتفجرات التقليدية الصنع.
    The recent bombings in London and Egypt shocked us all. UN والتفجيرات الأخيرة في لندن وفي مصر قد أذهلتنا جميعاً.
    On 9 September, a series of 13 bombings killed 77 people and injured 340. UN وفي 9 أيلول/سبتمبر، قتلــت سلسلـــة مـــن 13 تفجيرا 77 شخصا وجرحت 340 شخصا.
    The Committee wishes to underscore its total rejection of all attacks against civilian targets, be they in the form of air strikes, bombings, rocket fire or the shooting of unarmed civilians. UN وتود اللجنة التأكيد على رفضها التام لجميع الهجمات التي تشن على أهداف مدنية، سواء كانت في شكل غارات جوية أو هجمات بالقنابل أو إطلاق للصواريخ أو إطلاق للنار على مدنيين غير مسلحين.
    Fellows visit Hiroshima and Nagasaki and learn about the realities of the terrible devastation caused by the atomic bombings. UN ويقوم الزملاء بزيارة هيروشيما وناغازاكي والتعرف على واقع الدمار الرهيب الذي سببه إلقاء القنبلتين الذريتين.
    These included the fact that extremism and terrorism were intensifying; and suicide bombings were happening all over the country. UN ومن بين تلك الظروف اشتداد التطرف والإرهاب وحدوث انفجارات انتحارية في جميع أنحاء البلد.
    As a result, Baghdad remains a battleground, with multiple shootings, kidnappings, mortar and rocket attacks and bombings occurring on a daily basis. UN ونتيجة لذلك، ظلت بغداد تشكل ساحة حرب بما تشهده يوميا من عمليات إطلاق النار والخطف واعتداءات بقذائف الهاون والصواريخ وتفجيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more