"border-crossing" - Translation from English to Arabic

    • عبور الحدود
        
    • لعبور الحدود
        
    • العبور الحدودية
        
    • المعابر الحدودية
        
    • معابر الحدود
        
    • عبور حدودية
        
    • بعبور الحدود
        
    • العبور الحدودي
        
    • عبور للحدود
        
    • لمعابر الحدود
        
    • للمعابر الحدودية
        
    • العبور الحدوديتين في
        
    Excessively strict and diverse border-crossing procedures in the Tumen/North-East Asian region had been criticized by the business community and donor agencies as a major impediment to trade and economic exchanges between the countries. UN وقد وجهت دوائر المال والأعمال والوكالات المانحة انتقادات الى ما تتسم به اجراءات عبور الحدود من التشدد المفرط والتنوع الشديد، واعتبرت ذلك عقبة رئيسية تعطل التبادلات التجارية والاقتصادية بين البلدان.
    border-crossing issues and access to international suppliers are relevant here as well. UN ومن اﻷمور الهامة هنا أيضاً قضايا عبور الحدود والوصول إلى الموردين الدوليين.
    Procedures at the border-crossing of Blace now are intended to ensure that family units are maintained. UN وتهدف إجراءات عبور الحدود في بلاتشيه الآن إلى ضمان المحافظة على وحدة الأسر.
    The agreement further retained previously accepted proposals for the activation of the Ad Hoc Committee and the opening of 10 border-crossing corridors. UN وأبقى الاتفاق أيضا على الاقتراحات المقبولة سابقا لتفعيل اللجنة المخصصة وفتح عشرة ممرات لعبور الحدود.
    Furthermore, they agreed to enable the opening of the previously defined 10 border-crossing corridors between the two countries. UN وعلاوة على ذلك، اتفقا على السماح بفتح ممرات العبور الحدودية العشرة المحددة مسبقا بين البلدين.
    The Commission also adopted a provisional agreement, pending the signature and implementation of the border-crossing arrangement, to allow persons residing in Oecussi to cross into neighbouring areas of West Timor without passports or visas. UN وأقرت اللجنة أيضا اتفاقا مؤقتا، ريثما يتم التوقيع على ترتيب المعابر الحدودية وتنفيذه، وذلك لتمكين الأشخاص المقيمين في أوكوسي من العبور إلى المناطق المجاورة في تيمور الغربية بدون جوازات أو تأشيرات.
    Emphasis is currently being placed on eradicating the threat from cluster bomb units (CBUs) and on clearing border-crossing sites. UN وينصب التركيز في الوقت الراهن على القضاء على خطر وحدات القنابل العنقودية وتطهير مواقع عبور الحدود.
    Additional advice to the Investigation Team is that many border-crossing points are poorly marked or not at all. UN وقدمت لفريق التحقيق معلومات إضافية مفادها أن العديد من نقاط عبور الحدود غير مرسومة بوضوح أو غير مرسومة بالمرة.
    Lawful border-crossing is allowed making use of Cross-border Certificates recognized by the respective countries. UN ويباح قانونا عبور الحدود باستخدام شهادات عبور الحدود التي تعترف بها البلدان المعنية.
    The efficiency of the transit environment is also hindered by non-physical bottlenecks relating essentially to complicated border-crossing and administrative procedures, which vary from one country to another. UN ومما يعيق أيضا كفاءة بيئة المرور العابر العقبات غير المادية المتعلقة أساسا بتعقد عمليات عبور الحدود والإجراءات الإدارية، التي تختلف من بلد إلى آخر.
    UNAMIR would also monitor border-crossing points and the deployment of the parties to the conflict. UN وتراقب البعثة أيضا نقاط عبور الحدود ونشر قوات طرفي النزاع.
    UNAMIR would also monitor border-crossing points and the deployment of the parties to the conflict. UN وتراقب البعثة أيضا نقاط عبور الحدود ونشر قوات طرفي النزاع.
    The programme had delivered some success stories, including through the implementation of one-stop border posts and customs modernization that reduced border-crossing time and increased the volume of trade. UN وحقق البرنامج بعض قصص النجاح، بطرق منها تنفيذ مشاريع المراكز الحدودية الواحدة المنفذ وتحديث نظم الجمارك، مما قلل من وقت عبور الحدود وزاد من حجم التجارة.
    52. border-crossing procedures place particularly severe constraints on transit by road. UN 52 - وتضع إجراءات عبور الحدود عقبات خطيرة بوجه خاص أمام العبور البري.
    23. The delegation reported that detention of a person entering the country illegally was not ordered as a punishment for illegal border-crossing but rather it might be necessary to ensure the implementation of expulsion. UN 23- وأفاد الوفد بأنه لا يصدر أمر احتجاز لأي شخص يدخل البلد بصفة غير قانونية لمعاقبته على عبور الحدود بطريقة غير قانونية وإنما قد يلزم هذا الأمر لتنفيذ قرار الطرد.
    Technical support, in collaboration with the United Nations country team, for the Brigade for the Protection of Minors and the Institute for Welfare and Social Research at 2 border-crossing points with the Dominican Republic, 2 airports and 2 seaports UN تقديم الدعم التقني، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، للواء حماية القُصَّر ومعهد الرعاية والبحوث الاجتماعية في نقطتين لعبور الحدود مع الجمهورية الدومينيكية، وفي مطارين ومينائين بحريين
    For example, a major border-crossing programme had been established with Bolivia and a physical integration commission had been set up with Paraguay to study issues related to the transit of products and goods. UN وتم على سبيل المثال وضع برنامج لعبور الحدود مع بوليفيا، وأنشئت لجنة للتكامل المادي مع باراغواي لدراسة المسائل المتصلة بعبور المنتجات والسلع.
    The use of additional border-crossing points means that agencies can increase the humanitarian assistance they provide in opposition-controlled areas. UN وبفضل استخدام نقاط العبور الحدودية الإضافية، باتت الوكالات قادرة على زيادة المساعدة الإنسانية التي تقدمها إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة.
    border-crossing points are critically important, as they are key locations where discrepancies between buyers' and sellers' domestic trade environments are exacerbated. UN وتكتسب المعابر الحدودية أهمية حيوية، نظراً إلى أنها المواقع الرئيسية التي تتفاقم عندها أوجه تفاوت البيئة التجارية المحلية بين المشترين والبائعين.
    The battalion also operates checkpoints at the border-crossing sites and conducts random checks in cooperation with Iraqi and Kuwaiti liaison officers. UN كما تقوم بتشغيل نقاط تفتيش في مواقع معابر الحدود وتضطلع بعمليات فحص مفاجئة بالتعاون مع ضباط الاتصال العراقيين والكويتيين.
    During questioning, he reported that other fighters had returned to Liberia through unofficial border-crossing points. UN وأثناء استجوابه، أفاد بأن مقاتلين آخرين قد عادوا إلى ليبريا عن طريق نقاط عبور حدودية غير رسمية.
    He therefore emphasized the importance of harmonizing and simplifying customs border-crossing procedures and documents. UN لذلك أكد أهمية مواءمة وتبسيط الإجراءات والوثائق الجمركية المتعلقة بعبور الحدود.
    For example, the Panel obtained information from UNMIL and local inhabitants in the proximity of the Dakay Town border-crossing site in Maryland County in early April 2011, that two pickup trucks with combatants armed with 16 AK-47s and 3 rocket propelled grenade launchers travelled north on the Ivorian side of the border between 4 and 5 April 2011. UN وعلى سبيل المثال، حصل الفريق على معلومات من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والسكان المحليين القاطنين بالقرب من موقع العبور الحدودي في بلدة داكاي في مقاطعة ماريلاند في مطلع نيسان/أبريل 2011، تفيد أن شاحنتين صغيرتين تقلان مقاتلين مسلحين بـ 16 بندقية من طراز AK-47 و 3 قاذفات قنابل صاروخية تحركتا شمالا على الجانب الإيفواري من الحدود بين 4 و 5 نيسان/أبريل 2011.
    42. The European Union has continued to support, mainly through the PHARE budget, the activities related to border-crossing infrastructure and customs facilitation in the Balkan region. UN ٤٢ - واصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم دعمه، أساسا عن طريق ميزانية برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا، ﻹعادة تشكيل هياكل الاقتصاد، لﻷنشطة المتصلة بالهياكل اﻷساسية لمعابر الحدود وتيسير اﻹجراءات الجمركية في منطقة البلقان.
    All parties concerned must give UNRWA staff unfettered access to the Territory; Israel itself was strongly urged to stop imposing border-crossing charges on Agency consignments in violation of the agreed international arrangements, and to reimburse any amounts charged. UN ويجب على جميع الأطراف المعنية إعطاء موظفي الأونروا إمكانية الوصول إلى هذه الأرض دون قيود؛ وإسرائيل نفسها مطالبة بالتوقّف عن فرض تغييرات للمعابر الحدودية بالنسبة لشحنات الأونروا مخالفة للترتيبات الدولية المتفق عليها، وسداد أي مبالغ تم تحصيلها.
    Although the border-crossing points at Konfin and Debeli Brijeg have been opened upon agreement between Croatia and Montenegro, the Montenegrin authorities continue to be unrepresented in the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia since that time. UN وبالرغم من فتح نقطتي العبور الحدوديتين في كونفين وديبيلي برييغ عقب اتفاق بين كرواتيا والجبل اﻷسود، لا تزال سلطات الجبل اﻷسود منذ ذلك الوقت غير مُمَثلة في وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more