"both private" - Translation from English to Arabic

    • القطاعين الخاص
        
    • سواء الخاصة
        
    • سواء في القطاع الخاص
        
    In some countries preferences are limited to the public sector; elsewhere they apply to both private and public organizations. UN ويقتصر التفضيل في بعض البلدان على القطاع العام؛ وينطبق في بلدان أخرى على منظمات القطاعين الخاص والعام.
    Multilateral financial institutions such as the World Bank, the European Commission and the regional development banks, have also funded a number of e-finance projects, for both private and public recipients. UN وقدمت المؤسسات المالية المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي واللجنة الأوروبية ومصارف التنمية الإقليمية أيضاً التمويل لعدد من مشاريع التمويل الالكتروني، وذلك في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    The Employment Act Cap 226 and the Regulations of wages and Conditions of Employment Act Cap 229 minimum wages apply to both private and public sectors. UN وفي قانون العمل رقم 226 ولوائح الأجور وقانون ظروف العمل رقم 229 ينطبق الحد الأدنى للأجور على القطاعين الخاص والعام.
    Employment issues, in both private and public sectors must be reviewed. UN :: ينبغي إعادة النظر في قضايا العمالة، في القطاعين الخاص والعام على حد سواء.
    Information is to be gathered on the number of women and men as managers in Icelandic firms, both private and public. UN من المقرر تجميع معلومات عن عدد النساء والرجال بوصفهم مديرين للشركات الأيسلندية، سواء الخاصة أو العامة.
    Henceforth the Committee will also work to protect the interests of public-sector workers, since the legislation on the full development and advancement of women applies to all workers in both private and public sectors. UN وستعمل اللجنة، من اﻵن فصاعدا، على الدفاع عن مصالح اﻷجيرات في القطاع العام، نظرا ﻷن اﻷحكام القانونية التي تكفل تطوير المرأة وتقدمها الناجز تتعلق بجميع اﻷجيرات، سواء في القطاع الخاص أو في القطاع العام.
    These clusters would involve both private and public stakeholders from both the landlocked and the transit countries. UN وتدخل في هذه المجموعات الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين الخاص والعام من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Chile had both private and public health care. UN وثمة رعاية صحية في القطاعين الخاص والعام في شيلي.
    The obligation to make equality plans was placed upon both private and public sector employers. UN وزادوا على ذلك قولهم إن الالتزام بإعداد خطط المساواة يقع على عاتق أصحاب العمل في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    In place of large, centrally directed and coordinated economies, there is a drive, in both private and public sectors, for a decentralized structure that unleashes the entrepreneurial talents in society. UN وبدلا من الاقتصادات الكبيرة، الموجهة والمنسقة مركزيا، هناك جهود تبذل، في القطاعين الخاص والعام على حد سواء، نحو ايجاد هيكل لا مركزي من شأنه أن يطلق مواهب مباشرة اﻷعمال الحرة في المجتمع.
    To achieve this target, PIDA envisages that countries will provide their own funding for projects within their borders, coming from both private and public sources, together with official development assistance. UN ولتحقيق هذا الهدف، يتوقع البرنامج أن تقدم البلدان تمويلها الخاص للمشاريع الجارية داخل حدودها، وذلك من مصادر في القطاعين الخاص والعام، ومن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The targeting of both private and public sector actors involved in the fishery sector is conducive to coordination among various stakeholders in pursuing the upgrading and diversification of fish exports. UN ويفضي استهداف الأطراف الفاعلة في كل من القطاعين الخاص والعام المشاركة في قطاع مصائد الأسماك إلى التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة لمواصلة تحسين وتنويع الصادرات السمكية.
    Another speaker said that it was important to increase the volume of resources and improve the quality of funding from existing and future donors, both private and public. UN وقال متحدث آخر إن من المهم زيادة حجم الموارد وتحسين نوعية التمويل من الجهات المانحة الحالية والمستقبلية، في القطاعين الخاص والعام.
    The quest for innovative, stable and predictable forms of financing requires a comprehensive policy that involves all the stakeholders in society, both private and public, and from all levels. UN ويتطلب السعي لأشكال ابتكاريه ومستقرة وثابتة للتمويل وضع سياسات شاملة تضم جميع أصحاب المصلحة في المجتمع، من كلا القطاعين الخاص والعام ومن جميع المستويات.
    The membership of the panel would need to respect geographic representation, include members from both private and public sectors, and with backgrounds in human, animal and plant diseases. UN وينبغي أن تحترم عضوية الفريق التمثيل الجغرافي، وأن يشمل أعضاء من القطاعين الخاص والعام تكون لهم خلفية في أمراض الإنسان والحيوان والنبات.
    527. Rent subsidy schemes for both private and public sector tenants help to ensure that affordable accommodation is available for the majority of residents. UN وتساعد مخططات إعانة الإيجار في القطاعين الخاص والعام على السواء على كفالة إتاحة استئجار مساكن بأسعار معقولة لغالبية السكان.
    This implies that the appropriate pace of liberalization will be determined by the country’s stage of development and capacity to make effective use of international expertise in both private and public sectors. UN وينطوي هذا ضمنياً على أن الوتيرة المناسبة للتحرير تحددها مرحلة التنمية التي وصلها البلد المعني، وقدرته على استخدام الخبرات الدولية استخداماً فعالاً في القطاعين الخاص والعام، على السواء.
    In this context, the Panel expressed the need for global networking in biotechnology, involving both private and public sectors, as a means for sharing and disseminating information, knowledge and experience, as well as for identifying potential sources of financial support and training opportunities. UN وفي هذا السياق، أعرب الفريق عن الحاجة إلى إقامة الشبكات على الصعيد العالمي في مجال التكنولوجيا الأحيائية، والذي يشمل كلا من القطاعين الخاص والعام، كوسيلة لتقاسم المعلومات والمعارف والخبرات ونشرها، علاوة على تحديد المصادر المحتملة للدعم المالي وفرص التدريب.
    The forthcoming survey will be implemented in accordance with the revised International Civil Service Commission's methodology, and will use as comparators a wider selection of employers from both private and public sectors. UN وسوف يتم تنفيذ الدراسة الاستقصائية المقبلة وفقا للمنهجية المنقحة التي تتبعها لجنة الخدمة المدنية الدولية، وستتخذ أساسا للمقارنة مجموعة كبيرة من أرباب العمل في كل من القطاعين الخاص والعام.
    The forthcoming survey will be implemented in accordance with the revised methodology of the International Civil Service Commission and will use as comparators a wider selection of employers from both private and public sectors. UN وسوف تطبق الدراسة الاستقصائية المقبلة وفقا للمنهجية المنقحة للجنة الخدمة المدنية الدولية، وسوف تستخدم مجموعة منتقاة أوسع من أرباب العمل من القطاعين الخاص والعام معا كأساس للمقارنة.
    The international economic system must be overhauled to enhance the trade prospects of the poor countries and to facilitate their access to science and technology, technical assistance and increased financial flows, both private and official. UN ويجب إصلاح النظام الاقتصادي الدولي على نحو شامل كي يُعــزز إمكانات التجارة الخاصة بالبلدان الفقيرة، وأن ييسر وصولها إلى العلوم والتكنولوجيا والمساعدة الفنية والتدفقات المالية المتزايدة، سواء الخاصة أو الرسمية.
    The prohibition on discrimination applies to all employers, both private and public, any person who engages in guidance and education/training activities, and any person engaged in placement in connection with recruitment, dismissal, transfer or promotion, or as regards pay and working conditions. UN وينطبق حظر التمييز على جميع أصحاب العمل، سواء في القطاع الخاص أم في القطاع العام، وعلى أي شخص يعمل في أنشطة الإرشاد والتعليم والتدريب، وعلى أي شخص يعمل في التوظيف سواء في مجال التعيينات أم في مجالات الفصل أو النقل أو الترقية، أو فيما يتعلق بشروط دفع الأجر وأحوال العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more