"both within and outside" - Translation from English to Arabic

    • داخل وخارج
        
    • سواء داخل أو خارج
        
    • ومن خارجها على حد سواء
        
    Conclusions The prevention and elimination of violence against Chinese rural women require a multifaceted approach and efforts both within and outside China. UN يتطلب منع العنف ضد المرأة الريفية في الصين والقضاء عليه اتباع نهج متعدد الأوجه وبذل جهود داخل وخارج الصين معا.
    Biological communities that characterize deep and open ocean areas may occur both within and outside areas of national jurisdiction. UN وقد توجد التجمعات البيولوجية التي تميز المناطق البحرية العميقة المفتوحة داخل وخارج مناطق الولاية الوطنية على السواء.
    The existence of the Branch provided no added value to their work both within and outside the respective regions. UN ذلك أن وجود فرع نزع السلاح الإقليمي هذا لم يُسفر عن أي قيمة مضافة إلى أعمالهم في داخل وخارج منطقة كل منهم.
    The listing contains species with a wide geographic distribution, both within and outside exclusive economic zones. UN والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة.
    It had also actively contributed to measures to combat terrorism both within and outside the United Nations. UN كما ساهم أيضا وعلى نحو نشيط في اعتماد التدابير المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب داخل وخارج اﻷمم المتحدة.
    Several important instruments were adopted both within and outside the framework of the United Nations system. UN فقد اعتمدت عدة صكوك هامة داخل وخارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Cooperation at the national level should involve all interested parties, both within and outside the forest sector. UN وينبغي أن يشمل التعاون على المستوى الوطني جميع اﻷطراف المهتمة داخل وخارج قطاع الغابات.
    Cooperation at the national level should involve all interested parties, both within and outside the forest sector. UN وينبغي أن يشمل التعاون على المستوى الوطني جميع اﻷطراف المعنيين داخل وخارج قطاع الغابات.
    Relevant project performance indicators both within and outside the project boundary ; UN `1` مؤشرات أداء المشروع ذات الصلة داخل وخارج حدود المشروع على السواء؛
    His country looked forward to joining new partnership and integration arrangements both within and outside the Asia-Pacific region. UN فبلده يتطلع إلى الانضمام إلى شراكة جديدة وترتيبات التكامل داخل وخارج إقليم آسيا والمحيط الهادئ.
    Significant distrust grew both within and outside PNTL as to the reasons for the failure. UN وقد تنامى شعور هائل بعدم الثقة داخل وخارج قوات الشرطة إزاء الأسباب الكامنة وراء الفشل.
    Debates about amending controversial provisions of the Constitution would continue both within and outside of Parliament. UN وسوف تستمر المناقشات بشأن الأحكام المثيرة للجدل في الدستور داخل وخارج البرلمان.
    Unclear rules concerning relations between commissioners and different stakeholders both within and outside government. UN عدم وضوح الأنظمة التي تحدد العلاقة بين أعضاء اللجنة وأصحاب المصلحة المختلفين داخل وخارج الدوائر الحكومية على حد سواء؛
    The Government had also signed bilateral agreements aimed at enhancing counter-terrorism cooperation with partners both within and outside the region. UN ووقعت الحكومة أيضاً اتفاقات ثنائية تستهدف تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع شركاء داخل وخارج المنطقة.
    Laissez-passer were issued to control movement both within and outside the city. UN وصدرت بطاقات مرور للسيطرة على الحركة داخل وخارج المدينة.
    My country has fully understood this and has pursued a policy of good-neighbourliness to bring about peace both within and outside the Central African Republic. UN وقد فهم بلدي هذا تمام الفهم واتبع سياسة حسن الجوار ﻹحلال السلام في داخل وخارج جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Its role was to provide conceptual frameworks and training methodologies consistent with the parameters indicated by the specialized agencies both within and outside the United Nations system. UN ويمكن تلخيص مهمته في أنه يقدم إطارات مفاهيمية ومنهجيات تدريبية، وفقا للمعايير التي تضعها له الهيئات المتخصصة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    We are, of course, gathered here to celebrate you, the aconite society, who have made so much possible, both within and outside our walls. Open Subtitles نحن مجتمعون هنا لكي نحتفل طبعاً بكم بأعضاء المجتمع الأقونيطي الذين بذلوا الكثير من أجل رفعته سواء داخل أو خارج جدراننا
    23. OHCHR is endeavouring to mainstream gender issues both within and outside the Office. UN 23- وتسعى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى إدماج قضايا التمايز بين الجنسين سواء داخل أو خارج المفوضية.
    Already partners have been identified for the activities proposed, both within and outside the region, including possible twinning arrangements with other conventions. UN وقد تم تحديد شركاء بالفعل للقيام بالأنشطة المقترحة سواء داخل أو خارج الإقليم بما في ذلك ترتيبات التوأمة المحتملة مع الاتفاقيات الأخرى.
    The various aspects of the issue should be addressed in an integrated manner, pooling experience from both within and outside the United Nations. UN وينبغي التصدي لجوانب الموضوع المختلفة على نحو متكامل، وذلك بتجميع التجارب من داخل اﻷمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more