Conclusions The prevention and elimination of violence against Chinese rural women require a multifaceted approach and efforts both within and outside China. | UN | يتطلب منع العنف ضد المرأة الريفية في الصين والقضاء عليه اتباع نهج متعدد الأوجه وبذل جهود داخل وخارج الصين معا. |
Biological communities that characterize deep and open ocean areas may occur both within and outside areas of national jurisdiction. | UN | وقد توجد التجمعات البيولوجية التي تميز المناطق البحرية العميقة المفتوحة داخل وخارج مناطق الولاية الوطنية على السواء. |
The existence of the Branch provided no added value to their work both within and outside the respective regions. | UN | ذلك أن وجود فرع نزع السلاح الإقليمي هذا لم يُسفر عن أي قيمة مضافة إلى أعمالهم في داخل وخارج منطقة كل منهم. |
The listing contains species with a wide geographic distribution, both within and outside exclusive economic zones. | UN | والقائمة تتضمن أنواعا ذات توزيع جغرافي واسع النطاق، سواء داخل أو خارج المناطق الاقتصادية الخالصة. |
It had also actively contributed to measures to combat terrorism both within and outside the United Nations. | UN | كما ساهم أيضا وعلى نحو نشيط في اعتماد التدابير المتعلقة بمكافحة اﻹرهاب داخل وخارج اﻷمم المتحدة. |
Several important instruments were adopted both within and outside the framework of the United Nations system. | UN | فقد اعتمدت عدة صكوك هامة داخل وخارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
Cooperation at the national level should involve all interested parties, both within and outside the forest sector. | UN | وينبغي أن يشمل التعاون على المستوى الوطني جميع اﻷطراف المهتمة داخل وخارج قطاع الغابات. |
Cooperation at the national level should involve all interested parties, both within and outside the forest sector. | UN | وينبغي أن يشمل التعاون على المستوى الوطني جميع اﻷطراف المعنيين داخل وخارج قطاع الغابات. |
Relevant project performance indicators both within and outside the project boundary ; | UN | `1` مؤشرات أداء المشروع ذات الصلة داخل وخارج حدود المشروع على السواء؛ |
His country looked forward to joining new partnership and integration arrangements both within and outside the Asia-Pacific region. | UN | فبلده يتطلع إلى الانضمام إلى شراكة جديدة وترتيبات التكامل داخل وخارج إقليم آسيا والمحيط الهادئ. |
Significant distrust grew both within and outside PNTL as to the reasons for the failure. | UN | وقد تنامى شعور هائل بعدم الثقة داخل وخارج قوات الشرطة إزاء الأسباب الكامنة وراء الفشل. |
Debates about amending controversial provisions of the Constitution would continue both within and outside of Parliament. | UN | وسوف تستمر المناقشات بشأن الأحكام المثيرة للجدل في الدستور داخل وخارج البرلمان. |
Unclear rules concerning relations between commissioners and different stakeholders both within and outside government. | UN | عدم وضوح الأنظمة التي تحدد العلاقة بين أعضاء اللجنة وأصحاب المصلحة المختلفين داخل وخارج الدوائر الحكومية على حد سواء؛ |
The Government had also signed bilateral agreements aimed at enhancing counter-terrorism cooperation with partners both within and outside the region. | UN | ووقعت الحكومة أيضاً اتفاقات ثنائية تستهدف تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع شركاء داخل وخارج المنطقة. |
Laissez-passer were issued to control movement both within and outside the city. | UN | وصدرت بطاقات مرور للسيطرة على الحركة داخل وخارج المدينة. |
My country has fully understood this and has pursued a policy of good-neighbourliness to bring about peace both within and outside the Central African Republic. | UN | وقد فهم بلدي هذا تمام الفهم واتبع سياسة حسن الجوار ﻹحلال السلام في داخل وخارج جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Its role was to provide conceptual frameworks and training methodologies consistent with the parameters indicated by the specialized agencies both within and outside the United Nations system. | UN | ويمكن تلخيص مهمته في أنه يقدم إطارات مفاهيمية ومنهجيات تدريبية، وفقا للمعايير التي تضعها له الهيئات المتخصصة داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
We are, of course, gathered here to celebrate you, the aconite society, who have made so much possible, both within and outside our walls. | Open Subtitles | نحن مجتمعون هنا لكي نحتفل طبعاً بكم بأعضاء المجتمع الأقونيطي الذين بذلوا الكثير من أجل رفعته سواء داخل أو خارج جدراننا |
23. OHCHR is endeavouring to mainstream gender issues both within and outside the Office. | UN | 23- وتسعى المفوضية السامية لحقوق الإنسان إلى إدماج قضايا التمايز بين الجنسين سواء داخل أو خارج المفوضية. |
Already partners have been identified for the activities proposed, both within and outside the region, including possible twinning arrangements with other conventions. | UN | وقد تم تحديد شركاء بالفعل للقيام بالأنشطة المقترحة سواء داخل أو خارج الإقليم بما في ذلك ترتيبات التوأمة المحتملة مع الاتفاقيات الأخرى. |
The various aspects of the issue should be addressed in an integrated manner, pooling experience from both within and outside the United Nations. | UN | وينبغي التصدي لجوانب الموضوع المختلفة على نحو متكامل، وذلك بتجميع التجارب من داخل اﻷمم المتحدة ومن خارجها على حد سواء. |