"break down" - Translation from English to Arabic

    • كسر
        
    • تنهار
        
    • تحطيم
        
    • تتعطل
        
    • تعطلت
        
    • لكسر
        
    • بكسر
        
    • تتحلل
        
    • تتحطم
        
    • تكسر
        
    • يتكسر
        
    • يكسر
        
    • انهار
        
    • تحطم
        
    • حطموا
        
    Such involvement may serve to break down barriers of distrust between law enforcement and civil society in some States. UN وهو تعاون من شأنه كسر حواجز انعدام الثقة بين أوساط إنفاذ القانون والمجتمع المدني في بعض الدول.
    Then I helped you break down the door to Room 123. Open Subtitles ثم ساعدتك انا فى كسر باب الغرفة 123 بعد ذلك.
    After death, the cells break down and potassium levels rise. Open Subtitles بعد الموت ، الخلايا تنهار و معدل البوتاسيوم يرتفع
    The Ministry also sought to break down stereotypes by hiring women to produce and present programmes. UN وتسعى الوزارة أيضا إلى تحطيم القوالب النمطية عن طريق تعيين النساء للقيام بإخراج وعرض البرامج.
    Along with it, the formal channels for communication and coordination should be given due attention and not allowed to break down. UN وإلى جانب ذلك، ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب إلى القنوات الرسمية للاتصال والتنسيق وعدم السماح لها بأن تتعطل.
    [Jessica] What's the matter, Chief? Your car break down? Open Subtitles ماذا حدث يا سيدى ,هل تعطلت سيارتك ؟
    You're no use to Anna if you break down like that. Open Subtitles كنت لا لاستخدام أنا إذا كنت كسر من هذا القبيل.
    Dex needs to stay in case the turbines break down. Open Subtitles التنفيذ المباشر يحتاج إلى البقاء في حالة التوربينات كسر.
    Astrid, Snotlout, you two break down and clear out the big boulders Open Subtitles أستريد , سنويلت انتما اثنين عليكما كسر و أخراج الصخور الكبيرة
    Lack of economic security is often stressful: social and family structures break down, and habits harmful to health are adopted. UN وغالبا ما يكون الافتقار إلى الأمن الاقتصادي مصدرا للضغوط: حيث تنهار الهياكل الاجتماعية والأسرية، وتُعتمَد عادات ضارة بالصحة.
    This does not work in war-torn countries when criminal justice systems break down or are unable to respond. UN ولا ينطبق ذلك على بلدان تمزقها الحروب حيث تنهار نظم العدالة الجنائية فيها أو تصبح غير قادرة على تلبية الاحتياجات.
    Due to the general decline in law and order, traditional behavioural norms within affected communities often break down. UN ٠١٢- وكثيرا ما تنهار قواعد السلوك التقليدية داخل المجتمعات المتضررة نتيجة التدهور العام في القانون والنظام.
    In Denmark women and men are seen as equals, and the Government strives to break down any barriers to genuine gender equality. UN وفي الدانمرك تعتبر النساء والرجال أندادا، وتسعى الحكومة جاهدة إلى تحطيم أية عوائق تعترض المساواة الحقيقية بين الجنسين.
    The publication of official statistics on the gender imbalance in society is helping to break down the traditional gender stereotypes. UN ويساعد نشر الإحصاءات الرسمية بشأن اختلال التوازن بين الجنسين في المجتمع على تحطيم القوالب النمطية الجنسانية التقليدية.
    But in our defense, it is very difficult to break down a door, Chief. Open Subtitles هذا قاسي على المجموعة. لكن دفاعا عن أنفسنا، كان من الصعب تحطيم ذلك الباب أيتها الرئيسة.
    High-end vehicles like these break down a lot in the desert. Open Subtitles هذه السيارات الغالية كثيرًا ما تتعطل بالصحراء
    If we break down, maybe somebody'd give us a hand. Open Subtitles إذا تعطلت العربة ، ربما يساعدنا أحدهم
    Meanwhile this guy's trying to break down the door like Chuck Norris. Open Subtitles وفي الوقت نفسه هذا الرجل يحاول لكسر الباب مثل تشاك نوريس.
    I'm doing something about it, as I break down the walls of corruption that that man has built. Open Subtitles و ها انا أقوم بدوري حيال ذلك، بكسر جدران الفساد التي بناها ذلك الرجل.
    SCCPs do not break down naturally and tend to accumulate to biota. UN وهذه البارافينات لا تتحلل تلقائيا ولها صفة تراكمية في النبات والحيوان.
    Because black holes are places where the accepted laws of physics break down. Open Subtitles لأن الثقوب السوداء هي أماكن تتحطم فيها قواعد الفيزياء المعروفة
    It is our hope that the power of reaching out to our neighbours will break down artificial ideological barriers. UN ويحدونا الأمل في أن تكسر القدرة على التواصل مع جيراننا الحواجز الإيديولوجية المصطنعة.
    No, but I don't want Piper to be driving it and have it break down. Open Subtitles لا، ولكن أنا لا أريد بايبر لأنها تكون القيادة ولقد يتكسر.
    We're still searching for the tunnel entrance. When the guards break down the door, I'll be there. Open Subtitles مازلنا نبحث عن مدخل النفق عندما يكسر الحراس الباب سأكون هناك
    Get me talking about Jess and her perfect ta-tas so I break down and cry and shit. Open Subtitles تجعلني اتحدث عن جيس وحقيبتها الر ائعة لتجعلني انهار وابكي وهذا الهراء
    We do, like, intense psychotherapy for two years, five days a week, break down your walls, push past your rationalizations and defenses. Open Subtitles ‫إما أن نقوم بعلاج نفسي مكثف لسنتين ‫خمسة أيام في الأسبوع كي تحطم جدرانك ‫وتخرج من تبريراتك ودفاعاتك
    break down the doors! Open Subtitles حطموا البوابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more