"bribes" - Translation from English to Arabic

    • الرشاوى
        
    • رشاوى
        
    • الرشاوي
        
    • الرشوة
        
    • رشوة
        
    • رشاوي
        
    • الرشى
        
    • للرشاوي
        
    • والرشاوى
        
    • يرشو
        
    • برشوة
        
    • رشوه
        
    • يرشي
        
    • والرشوة
        
    • ورشاوى
        
    Kuwaiti law does not as yet determine its position on bribes offered to foreign public officials, however. UN لكن حتى الآن لم يحدِّد القانون الكويتي موقفه من الرشاوى التي تقدَّم للموظفين العامين الأجانب.
    This is not because any delegation condoned or was prepared to tolerate the solicitation or acceptance of such bribes. UN وليس مرد ذلك تغاضى أي وفد عن التماس أو قبول تلك الرشاوى أو استعداده للتسامح مع ذلك.
    Smugglers paid bribes to Congolese border officials to transport their minerals at the main border crossing in Goma. UN ودفع المهربون رشاوى لمسؤولين حدوديين كونغوليين من أجل نقل المعادن عند المعبر الحدودي الرئيسي في غوما.
    One woman resorted to paying bribes in order to be treated. UN ولجأت إحدى النساء إلى دفع رشاوى من أجل تلقي العلاج.
    I'll pass, thanks. I try not to mix saturated fats and bribes. Open Subtitles لا شكراً , أحاول الا اجمع بين الدهون المشبعة مع الرشاوي
    In Sweden, the Municipal Income Tax Act denied the deductibility of bribes and there were no exceptions to that denial. UN وفي السويد، يرفض القانون المحلي الخاص بضريبة الدخل استقطاع مبالغ الرشوة من الضريبة، وليست هناك استثناءات لهذا الرفض.
    What kind of a cop dares to take bribes these days? Open Subtitles أي نوع من الشرطي يجرؤ على أخذ رشوة هذه الأيام؟
    The purpose of those acts was allegedly to extract confessions or bribes, to punish or intimidate individuals suspected of having committed a crime. UN وقيل إن الغرض من هذه الأفعال هو انتزاع اعترافات أو الحصول على رشاوي ومعاقبة أو تخويف الأفراد المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Father was due in court the next day to inform on the Chief Inspector for accepting bribes. Open Subtitles وكان من المقرر في المحكمة في اليوم التالي الأب للإبلاغ عن كبير المفتشين لقبول الرشاوى.
    And offences are paid for with bribes. Right, captain? Open Subtitles والجرائم يتم دفع الرشاوى لها، صحيح أيها النقيب؟
    I don't have to tell you that. A few take bribes. Open Subtitles لست مضطراً لأن أقول لك ذلك القليل منهم يتعاطون الرشاوى
    He's always coming around here trying to get bribes. Open Subtitles هو يَجيءُ دائماً هنا يُحاولُ الحُصُول على الرشاوى.
    They don't give permits... But they do take bribes. Open Subtitles .. أنهم لا يعطون تصاريح لكنهم يأخذون الرشاوى
    Apparently, prisoners can avoid going to such camps if they pay large bribes to the prison authorities. UN ويبدو أن بإمكان السجناء تجنب الذهاب إلى معسكرات كهذه إذا دفعوا رشاوى كبيرة لسلطات السجون.
    It may be difficult for establishments to refuse to pay bribes. UN فقد يكون من الصعب على المؤسسات أن ترفض دفع رشاوى.
    At least 24 taxi drivers have been killed in Abidjan over the past two years after refusing to pay bribes. UN فقد قُتل 24 على الأقل من سائقي التاكسي في أبيدجان على مدى السنتين الماضيتين بسبب رفضهم دفع رشاوى.
    I am also concerned about reports of police and militias colluding to abduct people to extract bribes from their families. UN كما أنني قلق أيضا إزاء تقارير تفيد بتواطؤ الشرطة مع الميلشيات لاختطاف الأشخاص بغرض انتزاع رشاوى من أسرهم.
    But whether Jin Hyeon Pil's account book of bribes paid to officials really exists, is the focus of much national attention. Open Subtitles لكن إذا دفتر حسابات جين هيون بيل ،لدفع الرشاوي لـ المسؤولين موجود حقًا فهو يحظى بتركيز الكثير من المواطنين.
    Can you justify taking bribes, for handing your husband's vote to lobbyists? Open Subtitles هل تفسرين أخذ الرشاوي من رجال الأعمال لجعل زوجك يصوت لهم
    Officials with daily interactions with external entities, especially with private companies, are more frequently offered bribes. UN فالموظفون الذين يتعاملون يوميا مع جهات خارجية، لا سيما مع الشركات الخاصة، يتعرضون أكثر من غيرهم لعروض الرشوة.
    Civil servants who were offered bribes in the past 12 months, by frequency of interactions with selected actors UN موظفو الخدمة المدنية الذين عرضت عليهم رشوة خلال الشهور الإثني عشر السابقة،
    bribes of food and shelter fail to entice the barbarians to betray their leader. Open Subtitles عجزت رشاوي الطعام و الملجأ في إغراء .البرابرة على خيانة قائدهم
    In the third case, provisions in the criminal code on active bribery stipulated the non-punishment of persons who had offered, promised or given bribes and had informed the authorities immediately and voluntarily. UN وفي الحالة الثالثة، تشترط أحكام الرشو في القانون الجنائي عدم معاقبة الأشخاص الذين قاموا بعرض الرشى أو الوعد بها أو منحها ثم أخطروا السلطات فورا وطوعا.
    Hell, you can have that for nothing. What we need money for is bribes, to speed things up. Open Subtitles يمكنك أن تحصل على هذا دون مقابل لكن نريد مالاً للرشاوي, إنها تسرع الأمور
    Sanctions may result in lost revenue in excess of $80 million, and lost taxes and bribes in excess of $20 million. UN وقد تؤدي الجزاءات إلى خسارة في الإيرادات تزيد على 80 مليون دولار وفي الضرائب والرشاوى بما يزيد على 20 مليون دولار.
    We just heard from the Director that Kira's offered bribes to politicians. Open Subtitles قبل قليل، سمعت من القائد المناوب أن كيرا يرشو السياسيين
    The author still had a passport and managed to prolong it by using bribes. UN وكان مقدم البلاغ لا يزال يحمل جواز سفر، واستطاع تمديد صلاحيته برشوة المسؤولين.
    In local news, Congressman Robert Gill was accused of accepting bribes from a waste treatment facility. Open Subtitles في الأخبار المحليه .. أتهم روبرت غيل أنه أخذ رشوه من مرفق معالجة النفايات
    Every time I get close, he bribes someone, leaves town. Open Subtitles كل مرة أوشك على القبض عليه يرشي أحدهم ويرحل.
    In Budapest, Wallenberg exploited every available contact, resorting to shady tricks, bribes, and other stratagems to save as many people as possible from the Holocaust. He never allowed himself to be duped by Hitler's cronies. News-Commentary وفي بودابست استغل والنبرغ كل معارفه ومصادر معلوماته، ولجأ إلى الخدعة والرشوة وكل الحيل الأخرى لإنقاذ أكبر عدد ممكن من المحرقة. ولم يسمح قط لحاشية هتلر بخداعه.
    Now, all monies received, including taxes, customs revenue, military spoils and informal gifts and bribes, will be placed in the treasury under the supervision of a Saturnine priest. Open Subtitles , الأن , كل الأموال المستلمة متضمنة الضرائب , عائدات رسوم الجمارك الغنائم العسكرية , وهدايا ورشاوى غير رسمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more