"brighter" - Translation from English to Arabic

    • أكثر إشراقا
        
    • إشراقاً
        
    • ألمع
        
    • المشرق
        
    • أنصع
        
    • مشرق
        
    • أسطع
        
    • اشراقاً
        
    • مشرقة
        
    • زاهر
        
    • اشراقا
        
    • مشرقاً
        
    • تألقاً
        
    • ساطع
        
    • أبهى
        
    It is intertwined with nation's hopes for a brighter, happier, more prosperous and saner future. UN وهو التزام ملتحم مع أمال الأمة من أجل مستقبل أكثر إشراقا وسعادة وازدهارا واتساما بالحكمة.
    Develop confidence in their ability to create a brighter, more prosperous future. UN :: بناء الثقة في قدرتهم على صنع مستقبل أكثر إشراقا وازدهارا
    brighter than all the stars in the heavens above. Open Subtitles أكثر إشراقاً من جميع النجوم في السماوات العليا
    It's like the aurora borealis, only a lot brighter... Open Subtitles إنها مثل الشفق في القطب ولكنه أكثر إشراقاً
    Uh, yeah, you know, just happier, brighter, chirpy. Open Subtitles نعم , انت تعلم اسعد , ألمع , واكثر فرحاً
    I must admit life sometimes has its brighter side as well Open Subtitles عليّ أن أعترف بأن الحياة أحياناً لديها جانبها المشرق بالمثل
    The Democratic Republic of the Congo wants the next 50 years to be much brighter and more promising. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية تريد في السنوات الخمسين المقبلة أن تكون أكثر إشراقا وأكثر تبشيرا بالخير.
    But it sets a course for the hands-on, strategic management of this Organization to a brighter future ahead. UN إلا أنه يخط السبيل لﻹدارة الاستراتيجية العملية لهذه المنظمة نحو مستقبل أكثر إشراقا في قادم اﻷيام.
    It would truly be a door opening onto a brighter tomorrow. UN فمن شأن ذلك أن يفتح بابا على غد أكثر إشراقا.
    We feel it is tragic that dwelling on a distorted past overshadows our hopes for a brighter future. UN ونرى أنه من المحزن أن الإسهاب في ذكر ماض مشوه يحجب آمالنا في مستقبل أكثر إشراقا.
    O'Neill is brighter in his head than he cares to admit. Open Subtitles أونيل هو أكثر إشراقا في رأسه من انه يهتم للاعتراف.
    I'm sure trying to make things brighter just would've made more darkness. Open Subtitles أنا متأكد من جعل الأشياء أكثر إشراقاً سيجعلها أكثر ظلمه فقط
    Other conflicts have erupted suddenly, scotching the hopes for a brighter future and for the development of entire regions. UN وهناك صراعات أخرى اندلعت فجأة، وتهدد الآمال في مستقبل أكثر إشراقاً وفي تنمية تشمل المنطقة برمتها.
    The prospects for the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty are brighter than ever. UN ولم تكن آفاق دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ قطّ أكثر إشراقاً مما هي عليه اليوم.
    We're building a brighter future one condo at a time. Open Subtitles نحن نبني مستقبل ألمع شقّة خاصّة كلّ مرة.
    This isn't a galaxy. It's brighter than a hundred galaxies Open Subtitles ليست هذه بمجرة , إنها ألمع من مئات المجرات مجتمعة
    Finally now there is a possibility for peace and a brighter future. UN وأخيراً، لاحت الآن إمكانية للسلام والمستقبل المشرق.
    What this does is it makes the news talker look brighter. Open Subtitles ما يفعله هذا هو انه يجعل مقدم الاخبار يبدو أنصع
    Billions of people are moving towards a brighter future. UN فبلايين الناس ماضون في طريقهم لتحقيق مستقبل مشرق.
    The new situation in the world gives us new hope and a brighter promise. UN إن الحالة الجديدة السائدة في العالم تعطينا أملا جديدا ووعدا أسطع بالخير.
    According to a recent UNCTAD assessment, the prospects were not much brighter for the future. UN وقد أفاد تقييم أجراه اﻷونكتاد مؤخراً أن آفاق المستقبل ليست أكثر اشراقاً.
    The prospects for the early entry into force of the CTBT are brighter than ever. UN وإن احتمالات بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مشرقة أكثر من أي وقت مضى.
    Thus it is our hope that at the threshold of the new millennium, humanity will pause to reflect upon its commitment to the establishment of a better tomorrow and to the achievement of a brighter future. UN ومن هنا يحدونا أمل، ونحن في مطلع اﻷلفية الجديدة، أن تقوم البشرية بوقفة تأمل للالتزام بإقامة غد أفضل ومستقبل زاهر كريم.
    However, in spite of its imperfections, the treaty promises us all a brighter future. UN ولكنها، بالرغــم من أوجــه النقص الكامنــة فيها، تعدنا جميعا بمستقبل أكثر اشراقا.
    We have expended too much time with too little result, and the future of this body appears not much brighter today than it did in May, but let us change this assessment by September. UN لقد أنفقنا وقتاً طويلاً جداً مع إحراز نتيجة ضيئلة جداً، ويبدو أن مستقبل هذه الهيئة ليس مشرقاً بكثير عما كان في أيار/مايو، ولكن فلنغيّر هذا التقييم في أيلول/سبتمبر.
    Then my arms just seemed to invite her And the moon grew brighter and brighter Open Subtitles وبدا على ذراعيّ أنهما يدعونها والقمر يزداد تألقاً
    This example shows that through concerted efforts on the ground a brighter future is possible. UN ويبين هذا المثال أن من الممكن تحقيق مستقبل ساطع من خلال الجهود المتضافرة على الأرض.
    We in Seychelles, have reason to hope that, through a joint vibration, there will be a brighter tomorrow for our children and for the children of the universe. UN لدينا، نحن في سيشيل، ما يدعو إلى الأمل في أن يتحقق بفضل هذا التذبذب المشترك غدٌ أبهى إشراقا، لأطفالنا ولأطفال العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more