"bring back" - English Arabic dictionary

    "bring back" - Translation from English to Arabic

    • إعادة
        
    • يعيد
        
    • اعادة
        
    • تعيد
        
    • نعيد
        
    • لإعادة
        
    • أعيد
        
    • أعيدوا
        
    • سيعيد
        
    • إرجاع
        
    • أعيدي
        
    • يعودوا
        
    • تُعيد
        
    • اعيد
        
    • أُعيدَ
        
    Since its inception, the Programme has managed to bring back several hundred skilled Africans to the region. UN وقد تمكن البرنامج، منذ بدئه، من إعادة بضع مئات من اﻷفارقة ذوي المهارات الى المنطقة.
    The Seoul summit will focus on faithful implementation of the previous agreements, which will help to bring back the stability of the global market at an early date. UN وستركّز قمة سيول على التنفيذ الصادق للاتفاقات السابقة، التي ستسهم في إعادة استقرار الأسواق العالمية في وقت مبكر.
    Talking about Delaine must bring back strong emotions for you, considering his involvement in your mother's death. Open Subtitles الحديث عن ديلين لابد يعيد لك تلك المشاعر القوية بالنظر إلى مشاركته في موت والدتك
    So you managed to bring back a little Blood Mage girl? Open Subtitles إذن تمكنتَ من اعادة فتاةٍ صغيرة والتي هي ساحرة دموية
    bring back life like a budding flower for those who perished. Open Subtitles تعيد الحياة مثل الزهرة التي تنمو لهؤلاء الذين لقوا حتفهم
    We cannot bring back the dead, but we can give dignity and justice to the survivors. UN إننا لا نستطيع أن نعيد الحياة إلى الأموات، ولكننا نستطيع أن نمنح الكرامة والعدالة للناجين من هذه الجرائم.
    A cornerstone of the efforts to rebuild was to bring back a sense of normalcy to children and invest in their future. UN والركن الأساسي في جهود إعادة البناء هو استرجاع الشعور بالوضع الطبيعي لدى الأطفال والاستثمار في مستقبلهم.
    All of them, whatever party they are from, whatever position they hold, were motivated by a single desire, bring back peace. UN إذ مهما كانت أحزابهم ومهما كانت مواقفهم، فكلهم كانت تحدوهم رغبة واحدة هي إعادة إحلال السلام.
    Finally, it was essential to bring back the cruise lines and to finalize the restoration of boardwalks and waterfronts. UN ومن الضروري إعادة الرحلات البحرية السياحية والانتهاء من إصلاح الواجهات البحرية والممرات الخشبية.
    Let us all create an axis of good that will bring back the proper meaning to the term we are so proud of, the United Nations. UN دعونا جميعا ننشئ محوراً للخير يعيد المعنى الحقيقي للمصطلح الذي نفخر به جميعاً، الأمم المتحدة.
    bring back any nostalgic memories from eight years ago? Open Subtitles هل يعيد لكِ أيّ ذكريات من قبل ثماني سنوات؟
    Here, boys, doesn't this bring back some memories? Open Subtitles هنا، يا فتى، أوليس هذا المكان يعيد بعض الذكريات؟
    And nothin'I can say can bring back the beeches' house. Open Subtitles وليس هناك ما أستطيع أن أقوله يمكن اعادة بيت بيتش.
    If you wanted to bring back someone from one of these, what would be your next step? Open Subtitles إذا كنت تريد اعادة شخص ما من واحد من هؤلاء، ما يمكن أن يكون الخطوة التالية؟
    I mean, you don't wanna bring back the witch trials. Open Subtitles أعني ، أنت لا تريد أن تعيد محاكم الساحرات
    If we bring back the helicopter on the same mission, we won't have to return. Open Subtitles إذا نعيد المروحية على المهمة نفسها، نحن لا يجب أن نعود
    The HNP leadership has been endeavouring to bring back more HNP officers and to recruit new officers. UN ولقد أخذت قيادة الشرطة الوطنية الهايتية تبذل مساع لإعادة مزيد من ضباطها ولتجنيد ضباط جُدد.
    And I'm gonna come back here, bring back all your things, and I'm gonna disappear from your life forever. Open Subtitles ،وسأعود لهنا أعيد كل أشيائك وسأختفي من حياتك للأبد
    bring back Our Girls is the highest-profile campaign highlighting discrimination against girls. But it is only part of a growing global movement by young people for civil rights. News-Commentary تشكل حركة أعيدوا إلينا فتياتنا الحملة الأبرز التي تسلط الضوء على التمييز ضد الفتيات. ولكنها ليست سوى جزء من حركة عالمية متنامية من الشباب لدعم الحقوق المدنية.
    The emergence of a new nuclear-armed State or States would bring back the spectre of a nuclear arms race. UN سيعيد ظهور دولة أو دول جديدة حائزة لأسلحة نووية شبح سباق التسلح النووي.
    They should bring back the death penalty for scum like that. Open Subtitles عليهم إرجاع عقوبة الشنق لحثالة مثل اولئك
    bring back the one being who has the strength to use it. Open Subtitles أعيدي المخلوق الوحيد الذي يملك القوّة لاستخدامه.
    They may bring back to their respective sides items purchased in the fenced area of Varosha for their personal use; UN ويجوز لهم أن يعودوا كل منهم الى جانبه بما اشتروه في منطقة فاروشا المسورة من لوازم لاستعمالهم الشخصي؛
    Win or lose, it can't bring back anything. Open Subtitles الفوز أو الخسارة، لا يمكنها أن تُعيد أيّ شيء.
    I can never bring back what you have lost.. Open Subtitles انا لن استطيع ابدا أن اعيد اليكم ما خسرتموه
    My father gave me a list of souvenirs that I can bring back if we can go. Open Subtitles أبي أعطاَني الـ قائمة التذكارِ التي أنا يُمْكِنُ أَنْ أُعيدَ إذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more